Туркий “меърожнома” асари қЎлёзмаларининг қиёсий таҳлили


Фойдаланилган адабиётлар рўхати


Download 93.5 Kb.
bet2/2
Sana02.11.2023
Hajmi93.5 Kb.
#1739084
1   2
Bog'liq
TurkiyMerojnomaasariqolyozmalariningqiyosiytahlili

Фойдаланилган адабиётлар рўхати:

  1. Courteille 1882 - A.Pavet de Courteille. “ Miradj-nameh” Paris :1882;

  2. Нуриддин Али 1511 - “Меърожнома”нинг Истанбулдаги Сулаймония кутубхонаси, Фотиҳ фондида 2848 кўрсаткичи остида сақланаётган Нуриддин Али бин Кичкина Саййид Aли ат-Талиқоний томонидан араб ёзувида кўчирилган қўлёзма.

  3. Содиқов Қ. “Туркий ёзма ёдгорликлар тили: адабий тилнинг юзага келиши ва тикланиши”. Тошкент: 2006;

  4. Наджип Э. “Регионы и этапы формирования тюркских письменных языков и литератур”. Туркестан: 2007;

  5. Малов С. “Памятники древнетюркской письменности” тексты и исследования. Москва: 1951;

  6. Eckmann János. ‘Harezm, kıpçak ve çağatay türkçesi üzerine araştırmalar’ Ankara: 2003;

  7. Sertksya.O. İslami Devrenin Uygur Harfli Eserlerine Toplu Bir Bakış. Boçum: 1977.


1 Уйғур ёзувли нусха ҳақида гапирганда Француз шарқшуноси Паве де Куртейл томонидан 1882 йил араб ёзувига транслитерация қилинган Париж нашрига асосланиб фикр билдирамиз ва шартли равишда асарнинг Courteille 1882 нусхаси деб юритамиз.

2 Sertkаya O.F. İslami Devrenin Uygur Harfli Eserlerine Toplu Bir Bakış. Boçum: 1977. -S 12.

3 Pavet de Courteille А. “Miradj-nameh” Paris-1882 P. 33.



Download 93.5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling