VI. ГЛОССАРИЙ
АЛЛЮЗИЯ – указание или отчетливый намек на какой-либо широко известный исторический, политический, культурный или бытовой факт.
АНТРОПОЦЕНТРИЗМ – нахождение в центре внимания лингвистических теорий не абстрагированных от многих факторов языковых феноменов, а явлений языка как человеческой деятельности.
БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА - лексические единицы, которые не имеют переводческих эквивалентов в языке перевода.
ВОРОНКИ – особый способ организации текста, когда в конце главы каждая последующая строка сужается, внешне имитируя концовку.
ГЕНДЕРНАЯ ЛИНГВИСТИКА (лингвистическая гендерология) — научное направление в составе междисциплинарных гендерных исследований, при помощи лингвистического понятийного аппарата изучающее гендер.
ГЕНДЕР – это мысленный конструкт, определяющий социально-культурные функции пола и позволяющий отличить их от биологических.
ЗАСТАВКА – орнаментованный рисунок, располагающийся над текстом начальной страницы или в начале новой главы.
ИНИЦИАЛЫ – увеличенные и художественно оформленные начальные буквы текста.
ИНОЯЗЫЧНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ – это способность и реальная готовность осуществлять иноязычное общение с носителями языка, а также приобщение школьников к культуре страны/стран изучаемого языка, лучшее осознание культуры своей собственной страны, умение представлять её в процессе общения.
ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ – общее свойство текстов, выражающееся в наличии между ними связей, благодаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными способами явно или неявно ссылаться друг на друга.
КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ – это способность человека к общению в одном, нескольких или всех видах речевой деятельности, которая представляет собой приобретённое в процессе естественной коммуникации или специально организованного обучения особое качество речи личности. Обучаемый владеет коммуникативной компетенцией, если он в условиях прямого или опосредованного контакта успешно решает коммуникативные задачи взаимопонимания и взаимодействия с носителями изучаемого языка в соответствии с нормами и традициями изучаемого языка.
Do'stlaringiz bilan baham: |