Язык деловых бумаг должен соответствовать традициям официально-делового стиля


Download 150.09 Kb.
bet1/5
Sana31.01.2024
Hajmi150.09 Kb.
#1818046
  1   2   3   4   5

Язык деловых бумаг должен соответствовать традициям официально-делового стиля
литературного языка. Основные особенности официально-делового стиля – это: точность,
исключающая возможность каких бы то ни было инотолкований и неясностей; языковой
стандарт – стремление к выражению мысли единообразным способом, использование для
этого готовых языковых формул-клише. Названные черты отражаются в оформлении
деловых бумаг и документов: характере композиции, расположении частей текста,
выделении абзацев, рубрикации, шрифта и т. п.
Точность и стандартизация официально-делового стиля влекут за собой употребление
специальных языковых средств, образующих относительно замкнутую систему деловой
речи.
В языке деловых бумаг и документов широко используются:
1. Термины и профессионализмы в соответствии с тематикой и содержанием
служебных документов. В первую очередь – это термины юридические, дипломатические и
бухгалтерские (импорт, просрочка, предложение и т. п.).
2. Нетерминологические слова, употребляющиеся преимущественно в
административно-канцелярской речи (надлежащий, вышеуказанный, препровождается и т.
п.).
3. Имена существительные – названия людей по признаку, обусловленному каким-
либо действием или отношением (квартиросъёмщик, наниматель, ответчик и т. п.).
Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в деловой речи только
в форме мужского рода (свидетель Фёдорова, профессор Емельянова и т. п.).
4. Отглагольные существительные. Среди них особое место занимают
существительные с префиксом не (неисполнение, невыполнение, непризнание и т. п.).
5. Сложные отыменные предлоги, выражающие стандартные аспекты содержания (в
целях, в силу, в части и т. п.).
Предлог по с предложным падежом для обозначения временных отрезков (по
достижении восемнадцатилетнего возраста и т. п.).
6. Устойчивые словосочетания атрибутивно–именного типа с окраской официально-
делового стиля (единовременное пособие, установленный порядок и т. п.).
7. «Расщеплённые» сказуемые (оказать помощь, провести расследование и т. п.) в
отличие от параллельных им глагольных форм (помочь, расследовать и т. п.).
8. «Нанизывания» родительного падежа в цепочке имён существительных (…для
применения мер общественного воздействия и т. п.).
9. Утверждения через отрицание, в которых адресат санкционирует
административные действия. Инициатива этих действий исходит не от адресата
(Министерство не возражает…, Коллегия не отклоняет… и т. п.).
10. Страдательный залог при необходимости подчеркнуть факт совершения действия
(оплата гарантируется; документация возвращена и т. п.). Действительный залог
употребляется, когда необходимо указать конкретное лицо или организацию как субъект
юридической ответственности (Завод «Электросталь» срывает поставку сырья и т. п.).
Отмеченные выше особенности официально-делового стиля являются объективным
фактом языка, их применение в текстах документов закономерно и закреплено традицией.
Нарушением функционально-стилевой нормы считается использование не присущих
деловому стилю языковых средств, которые противоречат требованиям логичности,
точности и краткости языка деловых бумаг и документов. Это, прежде всего слова и
фразеологизмы просторечно-разговорной и эмоционально-экспрессивной окраски.
Необходимо различать лексику с окраской официально-делового стиля и канцелярит
(канцеляризм). Хотя это может быть одно и то же слово или сочетание слов. Если в
официальном письме можно «поставить вопрос о браке», то в личном письме, адресованном
любимой девушке, это сочетание слов неуместно. В первом случае это лексика официально-
делового стиля, во втором – канцелярит
1
. Например, нельзя сказать ребёнку: «Ты по какому
вопросу плачешь, малыш?»
В деловом стиле речи также нежелательно избыточное использование канцелярских
шаблонов. Например, нет необходимости писать
Обязательным элементом зимнего содержания дороги является очистка её от снега.
Эту же мысль можно изложить короче и яснее
Необходимо очищать дорогу от снега.
В то же время канцеляризмы могут использоваться умышленно, со специальным
стилистическим заданием, выполняя роль определённого экспрессивного средства. Этим
приёмом нередко пользуются авторы художественных или публицистических произведений.
1
Канцелярит, или канцеляризм – неоправданное расширение сферы применения официально-деловой речи,
вытеснение простых оборотов и слов канцелярскими. (К. И. Чуковский: «Это канцелярский штамп, который
воспринимается негативно, поскольку он обедняет живую речь, не соответствует разговорному стилю речи, его
употребление не оправданно».).
Язык деловых бумаг должен соответствовать традициям официально-делового стиля
литературного языка. Основные особенности официально-делового стиля – это: точность,
исключающая возможность каких бы то ни было инотолкований и неясностей; языковой
стандарт – стремление к выражению мысли единообразным способом, использование для
этого готовых языковых формул-клише. Названные черты отражаются в оформлении
деловых бумаг и документов: характере композиции, расположении частей текста,
выделении абзацев, рубрикации, шрифта и т. п.
Точность и стандартизация официально-делового стиля влекут за собой употребление
специальных языковых средств, образующих относительно замкнутую систему деловой
речи.
В языке деловых бумаг и документов широко используются:
1. Термины и профессионализмы в соответствии с тематикой и содержанием
служебных документов. В первую очередь – это термины юридические, дипломатические и
бухгалтерские (импорт, просрочка, предложение и т. п.).
2. Нетерминологические слова, употребляющиеся преимущественно в
административно-канцелярской речи (надлежащий, вышеуказанный, препровождается и т.
п.).
3. Имена существительные – названия людей по признаку, обусловленному каким-
либо действием или отношением (квартиросъёмщик, наниматель, ответчик и т. п.).
Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в деловой речи только
в форме мужского рода (свидетель Фёдорова, профессор Емельянова и т. п.).
4. Отглагольные существительные. Среди них особое место занимают
существительные с префиксом не (неисполнение, невыполнение, непризнание и т. п.).
5. Сложные отыменные предлоги, выражающие стандартные аспекты содержания (в
целях, в силу, в части и т. п.).
Предлог по с предложным падежом для обозначения временных отрезков (по
достижении восемнадцатилетнего возраста и т. п.).
6. Устойчивые словосочетания атрибутивно–именного типа с окраской официально-
делового стиля (единовременное пособие, установленный порядок и т. п.).
7. «Расщеплённые» сказуемые (оказать помощь, провести расследование и т. п.) в
отличие от параллельных им глагольных форм (помочь, расследовать и т. п.).

Download 150.09 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling