For a gentleman he was passin’ by, he axed a drink as he got dry At the well below the valley O, green grows the lily O, right among the bushes O


Download 445 b.
Sana16.01.2018
Hajmi445 b.













  • For a gentleman he was passin’ by, he axed a drink as he got dry

  • At the well below the valley O, green grows the lily O, right among the bushes O

  •  

  • My cup it is in overflow, an’ if I do stoop I may fall in

  • At the well below the valley O, green grows the lily O, right among the bushes O

  •  

  • Well if your true love was passin’ by, you’d fill him a drink if he got dry

  • At the well below the valley O, green grows the lily O, right among the bushes O

  •  

  • (She swore by grass and swore by corn, that her true love was never born

  • At the well below the valley O, green grows the lily O, right among the bushes O)

  •  

  • (I say fair maid you’re sworin’ wrong, (five bonny children you have borne)

  • At the well below the valley O, green grows the lily O, right among the bushes O)

  •  

  • Well if you’re a man of noble fame, you’ll tell to me the father o’ them

  • At the well below the valley O, green grows the lily O, right among the bushes O

  •  









  • False lover John he courted me for every hour in the day

  • And he courted me to such a degree as I hadn’t one word to say

  •  

  • “It’s take ye of your father’s gold and all of your mother’s money

  • And steal the keys of your father’s stable, with his thirty steeds and three”

  •  

  • So she took of her father’s gold and all of her mother’s money

  • And she stole the keys of her father’s stable, with his thirty steeds and three

  •  

  • Then they mounted on a white milk steed, and rode on by the clear silvery light of the moon

  • And they rode ‘til they came to a river bank, and it’s there they did get down

  •  

  • “It’s lie you here Miss Michaeleen, this night along with me

  • For it’s here I’ve murdered seven King’s daughters and eight one shall be thee”

  •  

  • “But first take off your lovely cloths and leave them on dry land

  • For they are too fine and costly for to rot on the salt sea sand”

  •  



“It’s turn you round False John” she said “and view the green leaves on the tree

  • “It’s turn you round False John” she said “and view the green leaves on the tree

  • For I’d never agree for any young man my naked body to see”

  •  

  • False Lover John he turned around to view the green leaves on the tree

  • And she threw hers arms around his waist and she flung him into the sea

  •  

  •  “It’s reach you in your noble hand and bring me to dry land

  • And its every vow that ever I made, I’ll double them all in one”

  • “It’s lie you there False John” she said “and an ill death my you die

  • For you thought to drown me as I was born and steal my clothes away”

  •  

  • Then she mounted on her white milk steed and rode on by the clear silvery light of the moon

  • And she rode ‘til she came to her father’s castle and it’s there she did get down

  •  

  • She put the horse into the stable and the gold back where it lay

  • And there wasn’t a knight in all the castle knew Miss Michaeleen was away

  •  









Lord Levett he mounted his snow white steed and he rode to St. Mary’s square

  • Lord Levett he mounted his snow white steed and he rode to St. Mary’s square

  • And there he heard the ringing of bells, and the people were mourning there

  • And there he heard the ringing of bells, and the people were mourning there

  •  

  • “Oh what is the matter “Lord Levett he cried “Oh what is the matter with thee

  • Is it any of your friends that is going from home, or any of your friends have died”

  • Is it any of your friends that is going from home, or any of your friends have died”

  • “Oh yes oh yes” the captain replied, “the King’s only daughter is dead”

  • “She died for the sake of a noble young man and Lord Levett it is his name”

  • “She died for the sake of a noble young man and Lord Levett it is his name”

  •  

  • “Will you open the coffin kind sir” he said “will you open the coffin for me”

  • “For I’ll never sleep three nights of my life, if I see that she died for me”

  • “I’ll never sleep three nights of my life, if I see that she died for me”

  •  

  • “Stand back, stand back fair ladies” he said, “and let the cold breeze to thee”

  • It was then he kissed her pale cold lips as the tears rolled down his cheek

  • Twas then he kissed her pale cold lips as the tears rolled down his cheek

  •  

  •  







Knight William was sitting on his old armchair; Lady Margaret was sitting on his knee,

  • Knight William was sitting on his old armchair; Lady Margaret was sitting on his knee,

  • “My father” she said “would think it a disgrace, for to have me get married unto thee”.

  •  

  • “If that be the way Lady Margaret” he said, “if that be the way said he

  • “For in three weeks time ‘twill be all to an end, and my brave royal wedding you shall see”

  •  

  • Lady Margaret was sitting on her top room window, and she combing down her yellow long hair

  • Who would she spy but Knight William and his newly wedded wife, and they going for to take the fresh air

  •  

  • Then she threw away her ivory combs and tied up her yellow long hair

  • She threw herself down from her top room window, and was never seen there anymore

  •  

  • It was at the dead deaded hour of the night, when all souls they were asleep

  • In comes the ghost of Lady Margaret, and she stood by Knight William’s bedside

  •  



“Knight William, Knight William Knight William” she said, “how fast you were asleep

  • “Knight William, Knight William Knight William” she said, “how fast you were asleep

  • It’s now you’re enjoying your newly wedded wife, and you left me all in my winding sheet

  • Whilst the lily on the rose or the covering in my clothes, my true love has sent me to sleep”

  • Knight William caught (got?) up and he called his merry men, he called them by one by twos and threes

  • He dressed them all up in a scarlet of red and himself in a suit of green

  •  

  • They rode; they rode to Lady Margaret’s house and tipping so gently at the ring

  • But none was as ready as Lady Margaret’s brother, for to go up and let Knight William in

  •  

  • “It’s often and often I’ve kissed those ruby lips, and it’s fondly thou has kissed mine

  • But I vow and declare, Lady Margaret”, he said “that I never shall kiss anyone but thine”

  •  

  • Lady Margaret was buried in Lady Mary’s Church; Knight William was buried in a bow (bower?)

  • And it’s over Lady Margaret there grew a red rose, and its over Knight William grew a briar

  •  

  • They grew they grew for seven long years, until they could not grow no high

  • They grew they grew to a true lovers knot, and the red rose covers the briar.



 

  •  

  • Lord Abore and Mary Flynn were both children young,

  • They were scarcely 14 years of age when love between them sprung

  • When love between them sprung 

  • Now Lord Abore was going out one day and when his mother came to know,

  • ''You are going away, my son'', she said, ''you will drink before you go

  • You will drink before you go''

  • She called for a cask of the very best wine and filled a glass for him,

  • To her fause, her fause, with her two fingers she put strong poison in

  • She put strong poison in

  •  ''Oh why, oh why, dear mother'' he said, ''have you poisoned me full sore

  • ''It is so, my son'', she said to him, ''you'll see Mary Flynn no more

  • ''You'll see Mary Flynn no more'' 



  • ''Is there anyone in this household'', he said, ''who will go on an errand for me

  • Who will ride to Mary Flynn's high tower and fetch here to me

  • And fetch her here to me? ''

  • And then up spoke the young servant boy, ''I'm your faithful servant'', said he,

  • ''I will ride to Mary Flynn's high tower and fetch her here to thee

  • And fetch her here to thee'' 

  • And when he came to Mary Flynn's tower, he stepped into the hall

  • The tables were laid and the music played and the ladies were dancing all

  • And the ladies were dancing all 

  • ''What brought you here, my pretty little boy, what brought you here to me?

  • Has my grandmother set a place for you or yet invited thee,

  • Or yet invited thee? '' 

  • ''Your grandmother set no place for me, nor invited me'', he said

  • And then she learned from the servant boy that Lord Abore was dead

  • That Lord Abore was dead 







There was a lord who lived in this place, he being a lord of a high renown

  • There was a lord who lived in this place, he being a lord of a high renown

  • For he left his foot upon a ship board, and swore strange countries that he’d go find

  •  

  • For he travelled east and he travelled west, and half the south and the east also,

  • until he arrived into Turkey land

  • There he was taken and bound in a prison, until his life it was quite wearee

  •  

  • Oh Turkey bold had one only daughter, as fair a lady as your eyes could see,

  • For she stole the keys of her dado’s harbour, and swore Lord Baker that she’d set free

  •  

  • Saying “you have houses and you have livin’, and all Northhumber belongs to thee

  • What would you give to that fair young lady, it is out of trouble would set you free

  •  

  • Sayin’ I have houses and I have livin’, and all Northhumber belongs to me

  • I would will them all to that fair young lady, it’s out of trouble would set me free

  •  



For she brought him down to her dado’s harbour, and filled for him was the ship of fame

  • For she brought him down to her dado’s harbour, and filled for him was the ship of fame

  • And at every toast that she did drink round him, I wish Lord Baker that you were mine

  •  

  • For they’ve made a vow and for seven year, and seven more for to keep it strong

  • Saying “if you don’t wed with no other fair maid, I’m sure I’ll wed with no other man

  •  

  • Oh seven year it was past and over, and seven more it was rolling on

  • When she bundled up all her gold and clothing, and swore Lord Baker that she’d go find

  • For she travelled east and she travelled west, until she came to the palace of fame

  • “Who is that, who’s that” replies the porter, “that knocks so gently and can’t get in

  •  

  • “Is this Lord Bakers palace” replies the lady, “or is his lordship himself within”

  • “This is Lord Baker’s palace” replies the porter, “but this very day took a new bride in

  •  

  • “Will you tell him send me a cut of his wedding cake, and a glass of his wine it being ere so strong

  • And to remember that fair young lady, who did release him in Turkey land”

  •  









In Dublin Town I was brought up, and Limerick being my dwelling;

  • In Dublin Town I was brought up, and Limerick being my dwelling;

  • I fell in love with a pretty girl, they called her Barb’ry Ellen. 

  • They called her Barb’ry Ellen; I fell in love with a pretty girl,

  • They called her Barb’ry Ellen.

  •  

  • For twelve long months I courted her until I thought I’d get her,

  • But wait a while and you will hear how maiden’s minds do alter 

  • How maidens minds do alter, but wait a while and you will hear

  • How maiden’s minds do alter

  •  

  • I fell sick and very bad, I sent for her to cure me

  • The words she said when e’er she came,“I fear young man you’re dying” 

  • “I fear young man you’re dying”, the words she said when e’er she came

  • “I fear young man you’re dying”

  •  



“Dying dear? How can that be? one kiss from you will cure me”

  • “Dying dear? How can that be? one kiss from you will cure me”

  • “One kiss from me you’ll never get, if your very heart was breaking”  

  • If your very heart was breaking, one kiss from me you’ll never get

  • If your very heart was breaking”

  • “Do you remember Saturday night, when you were in the alehouse?

  • You drank ale with all fair maids, and slighted Barb’ry Ellen” 

  • “And slighted Barb’ry Ellen, you drank ale with all fair maids

  • And slighted Barb’ry Ellen”

  •  

  • “I do remember Saturday night, when we were in the alehouse

  • I drank ale to all fair maids, as a toast to Barb’ry Ellen” 

  • “As a toast to Barb’ry Ellen, I drank ale to all fair maids

  • As a toast to Barb’ry Ellen”

  •  

  • As she was in her father’s lawn, she saw a corpse a coming

  • “Lay down, lay down my true lover’s corpse, until I gaze upon him”

  • “Until I gaze upon him, lay down, lay down my true lover’s corpse

  • Until I gaze upon him” 

  •  



The more she gazed the more she sobbed, the more she scorned at him

  • The more she gazed the more she sobbed, the more she scorned at him

  • Until all her friends cried out in shame, “False hearted Barb’ry Ellen” 

  • “False hearted Barb’ry Ellen”

  • Until all her friends cried out in shame, “False hearted Barb’ry Ellen”

  •  

  • “Go home dear mother, make my bed down, oh, make it soft and narrow,

  • A young man died for me last night, I’ll die for him tomorrow” 

  • I’ll die for him tomorrow”, a young man died for me last night,

  • I’ll die for him tomorrow”

  •  

  • Now these couple are dead and gone, and in one grave together.

  • One of them died in pure true love, and the other in grief and sorrow 

  • And the other in grief and sorrow, one of them died in pure true love

  • And the other in grief and sorrow







“False Nora, False Nora, are you asleep or awake?

  • “False Nora, False Nora, are you asleep or awake?

  • Don’t you hear my fine baby and it cryin’ so weak”

  •  

  • “I cannot please your baby with a breast milk or wine

  • I would beg you my lady would you daddle it awhile?”

  •  

  • “It is how could I get down there, this dark dreary night

  • Without a fire before me, or a candle to light”

  •  

  • “You have three of those bright mantles; they’re as bright as the moon

  • You put one o’ them all around you; you will get down here soon”

  • She put one o’ them all around her, she came tripping down stairs

  • Into False Lankums’ arms, this lady appeared

  •  

  • “False Lankum, False Lankum, will you spare me one hour

  • I’ll give you as much money as lies in my power”

  •  









There was an oul woman and she lived in the woods, Weelya, weelya, waulya.

  • There was an oul woman and she lived in the woods, Weelya, weelya, waulya.

  • There was an oul woman and she lived in the woods, Down by the river saulya

  •  

  • She had a baby three months old, Weelya, weelya, waulya.

  • She had a baby three months old, Down by the river saulya

  •  

  • She had a penknife long and sharp, Weelya, weelya, waulya

  • She had a penknife long and sharp, Down by the river saulya

  •  

  • She stuck the penknife in the babies heart, Weelya, weelya, waulya

  • She stuck the penknife in the babies heart, Down by the river saulya

  •  

  • Three big men came knocking on the door, Weelya, weelya, waulya

  • Three big men came knocking on the door, Down by the river saulya.

  •  

  • Two policeman and a man, Weelya, weelya, waulya

  • Two policeman and a man, Down by the river saulya.



Are you the woman that kilt your child, Weelya, weelya, waulya

  • Are you the woman that kilt your child, Weelya, weelya, waulya

  • Are you the woman that kilt your child, Down by the river saulya.

  •  

  • Yes I’m the woman that kilt my child, Weelya, weelya, waulya

  • Yes I’m the woman that kilt my child, Down by the river saulya.

  • The rope got pulled and she was hung, Weelya, weelya, waulya

  • The rope got pulled and she was hung, Down by the river saulya.

  •  

  • And that was the end of the woman in the woods, Weelya, weelya, waulya

  • And that was the end of the woman in the woods, Down by the river saulya.

  •  

  • The moral to the story is, Weelya, weelya, waulya

  • Don’t stick penknives in babies heads, Down by the river saulya





I am a King’s daughter that strayed from Cappoquin; in search of Lord Gregory may God I find him

  • I am a King’s daughter that strayed from Cappoquin; in search of Lord Gregory may God I find him

  • The rain beats at my yellow locks, and the dew wets me still, the babe is cold in my arms Lord Gregory let me in

  •  

  • “Lord Gregory is not here and henceforth can’t be seen, he’s gone to Bonny Scotland to bring home his new Queen”

  •  

  • “Who’ll shoe my babe’s little feet, who’ll put gloves on her hand, and who’ll tie my babe’s middle with a long and green band”

  • Who’ll comb my babe’s yellow locks, with an ivory comb, and who’ll be my babe’s father till Lord Gregory comes home”

  •  

  • “I’ll shoe your babe’s little feet, I’ll put gloves on her hands, and I’ll tie your babe’s middle with a long and green band

  • I’ll comb your babe’s yellow locks with an ivory comb, and I’ll be your babe’s father till Lord Gregory comes home”

  •  



Leave now those windows and likewise this hall, for its deep in the sea you should hide your downfall

  • Leave now those windows and likewise this hall, for its deep in the sea you should hide your downfall

  •  

  • Do you remember Lord Gregory that night in Cappoquin, when we both changed pocket handkerchiefs and that against my will?

  • Yours was pure linen love and mine was coarse cloth, yours cost one guinea love and mine but one groat.

  •  

  • Leave now those windows and likewise this hall, for its deep in the sea you should hide your downfall

  • Do you remember Lord Gregory that night in Cappoquin, we both changed rings of our fingers and that against my will?

  • Yours was pure silver, love, and mine was block tin, yours cost one guinea love and mine but one cent

  • Leave now those windows and likewise this hall, for its deep in the sea you should hide your downfall

  •  







There was a Lord who lived in this town, and a Lord of a high renown

  • There was a Lord who lived in this town, and a Lord of a high renown

  • He had a daughter and a beauty bright, and the name he called her was his heart’s delight.

  •  

  • Now, many young men a courting came, but none of them could her favour gain

  • Till there came a man of a low degree, and above all others she fancied he.

  •  

  • Now, when her father came this to know, he very angry to her did go

  • Fifty miles he sent her away, for to deprive them of their wedding day.

  •  

  • One night as Mary was for her bed bound, as she was taking off her gown

  • She heard a voice of a deadly sound, saying “loose the bonds love by which we’re bound”

  •  

  • Her father’s steed she well did know, her mother’s mantle she knew also

  • She dressed herself in a rich attire, and away she went with her heart’s desire.

  •  









"Cé raibh tú ó mhaidin a dheartháirín ó? Cé raibh tú ó mhaidin a phlúir na bhfear óg?" "Bhí mé ag iascach 's ag foghlaereacht, cóirigh mo leaba dhom, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a d'ith tú ag do bhricfeasta a dheartháirín ó? Céard a d'ith tú ag do bhricfeasta a phlúir na bhfear óg?" "Fuair mé eascann a raibh lúb uirthi, nimh fuinte brúite uirthi, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do dheartháir a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do dheartháir a phlúir na bhfear óg?" "Muise, cúig mhíle punt aige, gunna agus cú aige, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do dheirfiúr a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do dheirfiúr a phlúir na bhfear óg?" "Caoirigh beaga bána aici, na beithigh le bleán aici, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí."

  • "Cé raibh tú ó mhaidin a dheartháirín ó? Cé raibh tú ó mhaidin a phlúir na bhfear óg?" "Bhí mé ag iascach 's ag foghlaereacht, cóirigh mo leaba dhom, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a d'ith tú ag do bhricfeasta a dheartháirín ó? Céard a d'ith tú ag do bhricfeasta a phlúir na bhfear óg?" "Fuair mé eascann a raibh lúb uirthi, nimh fuinte brúite uirthi, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do dheartháir a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do dheartháir a phlúir na bhfear óg?" "Muise, cúig mhíle punt aige, gunna agus cú aige, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do dheirfiúr a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do dheirfiúr a phlúir na bhfear óg?" "Caoirigh beaga bána aici, na beithigh le bleán aici, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí."



"Céard a fhágfas tú ag t'athair a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag t'athair a phlúir na bhfear óg?" "Muise eochair mo stábla aige, cuig mile púnt aige, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do mháithrín a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do mháithir a phlúir na bhfear óg?" "Má fhágaim an saol go brách aici, fágfad croí cráite aici, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do chuid páistí a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do chuid páistí a phlúir na bhfear óg?" "Muise fuacht fada 'gus seachrán, agus oíche ar gach bothán, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do bhean phósta a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do bhean phósta a phlúir na bhfear óg?" Muise Flaithis a bheith dúinte uirthi, "Ifreann mar dhúiche aici, Tá mé tinn fá mo chroí agus bead go deo deo."

  • "Céard a fhágfas tú ag t'athair a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag t'athair a phlúir na bhfear óg?" "Muise eochair mo stábla aige, cuig mile púnt aige, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do mháithrín a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do mháithir a phlúir na bhfear óg?" "Má fhágaim an saol go brách aici, fágfad croí cráite aici, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do chuid páistí a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do chuid páistí a phlúir na bhfear óg?" "Muise fuacht fada 'gus seachrán, agus oíche ar gach bothán, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do bhean phósta a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do bhean phósta a phlúir na bhfear óg?" Muise Flaithis a bheith dúinte uirthi, "Ifreann mar dhúiche aici, Tá mé tinn fá mo chroí agus bead go deo deo."



"Where have you been since morning, my pet? Where have you been since morning, oh flower of young men?" "Fishing and fowling. Make my bed for me. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What did you eat at your breakfast, my pet? What did you eat at your breakfast, oh flower of young men?" "An eel with a twist in her, poison kneaded and mixed into her. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your brother, my pet? What will you leave your brother, oh flower of young men?" "Five thousand pounds, a gun and a hound. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your sister, my pet? What will you leave your sister, oh flower of young men?" "Little white sheep and the cattle to milk. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down."

  • "Where have you been since morning, my pet? Where have you been since morning, oh flower of young men?" "Fishing and fowling. Make my bed for me. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What did you eat at your breakfast, my pet? What did you eat at your breakfast, oh flower of young men?" "An eel with a twist in her, poison kneaded and mixed into her. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your brother, my pet? What will you leave your brother, oh flower of young men?" "Five thousand pounds, a gun and a hound. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your sister, my pet? What will you leave your sister, oh flower of young men?" "Little white sheep and the cattle to milk. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down."



"What will you leave your father, my pet? What will you leave your father, oh flower of young men?" "The key to my stable, that and my mare. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your mother, my pet? What will you leave your mother, oh flower of young men?" "If I leave life forever to her I'll leave her a broken heart. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your children, my pet? What will you leave your children, oh flower of young men?" "A long time wandering in the cold, and each night a different shelter. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your wedded wife, my pet? What will you leave your wedded wife, oh flower of young men?" “Heaven to be closed on her, and Hell as her surroundings

  • "What will you leave your father, my pet? What will you leave your father, oh flower of young men?" "The key to my stable, that and my mare. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your mother, my pet? What will you leave your mother, oh flower of young men?" "If I leave life forever to her I'll leave her a broken heart. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your children, my pet? What will you leave your children, oh flower of young men?" "A long time wandering in the cold, and each night a different shelter. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your wedded wife, my pet? What will you leave your wedded wife, oh flower of young men?" “Heaven to be closed on her, and Hell as her surroundings

  • And I'm sick in/to my heart and will be for ever and ever."



Where have ye been all day, Henry me son, Where have ye been all day, my beloved one.

  • Where have ye been all day, Henry me son, Where have ye been all day, my beloved one.

  • Away in a meadow, Away in a meadow, Make my bed I’ve a pain in me head.

  • And I want to lie down.

  •  

  • What did ye have to eat, Henry me son, what did ye have to eat, my beloved one.

  • Poisoned beans, poisoned beans, Make my bed I’ve a pain in me head.

  • And I want to lie down.

  •  

  • What colour were them beans, Henry me son, what colour were them beans, my beloved one.

  • Green and yella, green and yella, Make my bed I’ve a pain in me head.

  • And I want to lie down.

  •  

  • What will ye leave your mother, Henry me son, what will ye leave your mother, my beloved one.

  • A woollen blanket, a woollen blanket, Make my bed I’ve a pain in me head.

  • And I want to lie down.

  •  



And what will ye leave your father, Henry me son, what will ye leave your father, my beloved one.

  • And what will ye leave your father, Henry me son, what will ye leave your father, my beloved one.

  • A watch and chain, a watch and chain, Make my bed I’ve a pain in me head.

  • And I want to lie down.

  • And what will ye leave your brother, Henry me son, what will ye leave your brother, my beloved one.

  • A blue suit, a blue suit, Make my bed I’ve a pain in me head.

  • And I want to lie down.

  •  

  • And what will ye leave your childer, Henry me son, what will ye leave your childer, my beloved one.

  • The keys of heaven, the keys of heaven, Make my bed I’ve a pain in me head.

  • And I want to lie down.

  •  

  • And what will ye leave your sweetheart, Henry me son, what will ye leave your sweetheart, my beloved one.

  • A rope to hang her, a rope to hang her, Make my bed I’ve a pain in me head.

  • And I want to lie down.





Download 445 b.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2020
ma'muriyatiga murojaat qiling