Язык и специальность
Download 278.77 Kb. Pdf ko'rish
|
R.T.4 PDF
- Bu sahifa navigatsiya:
- Язык и специальность. Русския язык в профессии фармацевта.
Ташкентский Фармацевтический Институт Факультет биотехнологии Тема: Язык и специальность . Русския язык в профессии фармацевта . Группа: 104-A Ученик: Мавлонова Нигина Язык и специальность. Русския язык в профессии фармацевта. С оциально-экономические тенденции и перемены в стране и мире, новый уровень развития как медицинской науки в целом, так и фармацевтической сферы, в том числе аптечного сегмента, изменение требований государства и общества диктуют необходимость новых подходов к вопросам додипломной подготовки специалистов в области фармации. Отличительными чертами современного специалиста являются конкурентоспособность и востребованность, компетентность и способность быстро принимать решения в профессиональной сфере, демонстрировать прочные навыки профессионального общения и культуры речи. Названные обстоятельства обусловили и изменение учебных и рабочих программ подготовки провизоров, в том числе в рамках дисциплины «Русский язык и культура речи». Перемещение дисциплины с первого курса на более старший (третий), приближенный к выпуску, курс, а также новое обозначение предмета (вместо устоявшегося наименования «Русский язык и культура речи» новая формулировка «Русский язык культура речи в профессиональной деятельности») объясняют необходимость переосмысления учебного материала, предлагаемого к изучению и освоению студентам, методов и способов его подачи. Ведущей на всех этапах обучения является коммуникативная цель, так как главная задача учебного процесса - научить студентов русскому языку как средству общения. Основная цель обучения студентов-фармацевтов состоит в том, чтобы научить пользоваться русским языком не только как средством коммуникации, как одним из средств овладения будущей специальностью, но и как средством коммуникации в будущей профессиональной сфере. При обучении языку специальности на занятиях по русскому языку уделяется внимание главным компонентам, обслуживающим сферу научной и публичной разновидностей речи медико-биологического и фармацевтического профилей и ситуаций общения, прежде всего в системе «провизор-посетитель аптеки». Заметим, что изучение дисциплины «Русский язык культура речи в профессиональной деятельности» именно на третьем курсе фармацевтического факультета обусловливает необходимость перехода от привычного изучения норм современного русского литературного языка к освоению навыков профессиональной речи. Следовательно, в методических целях процесс обучения студентов-фармацевтов учебному диалогу провизора с пациентами включает, с одной стороны, работу над лексической, орфоэпической, грамматической, стилистической, синтаксической составляющими профессиональной речи (нормативный аспект). Но, с другой стороны, изучение указанных составляющих уже не сводится к освоению или повторению соответствующих норм современного русского языка (хотя требование соблюдения тех или иных норм языка в устных или письменных высказываниях обучающихся в процессе изучения дисциплины считаем необходимым). Важным оказывается аспект функционирования русского языка в роли средства коммуникации в профессиональной сфере. Так, при обращении к нормам современного русского литературного языка учитываем принципы коммуникативной ценности и необходимости, то есть изучаем те явления, которые наиболее частотны в сфере фармацевтического общения или без знания которых не могут быть построены или поняты предложения по контексту. При изучении лексики важным оказывается продолжение обогащения словарного запаса студентов общенаучной лексикой и терминологическими единицами. С целью совершенствования навыка адекватного применения общенаучных и узкоспециализированных понятий и терминов в процессе речевой деятельности обучаем студентов, например, способам объяснения терминов. При изучении грамматики минимизируем материал с учётом вышеуказанного принципа. Например, учебно-научные тексты по фармацевтической специальности содержат значительное количество имён числительных, существительных, кратких прилагательных и причастий в роли предиката. Более того, в профессиональной деятельности провизор сталкивается с необходимостью регулярно применять в речи грамматические формы имён числительных (при назывании дозировок, процентных соотношений веществ, стоимости или количества товара и т.п.), существительных (называние лекарственных средств, химических элементов, симптомов, др.), прилагательных (признаки, свойства и т.п. Закрепление навыков продуцирования орфографически и орфоэпически правильных высказываний оказывается логически связанным с изучением лексических и грамматических особенностей профессиональной фармацевтической речи. Примером могут служить задания: а) по акцентологическим нормам: поставьте ударения в словах генезис, звонит, аритмия и др.; б) по орфоэпическим нормам: выделенный согласный произносится твёрдо или мягко: термометр, эффект, латекс и др.; 3) по орфографическим нормам: записать слова, выбрав вариант написания (кристал(л?)ический, мол(л?)екула, ап(п?)ликация, др.) или записать слова (словосочетания, предложения) под диктовку (абсорбент, мензурка, эффективный, микроскоп и др.). Значительный интерес студентов вызывают задания, направленные на выявление (с последующим исправлением) орфоэпических и акцентологических ошибок в звучащей речи (в том числе профессиональной фармацевтической). Для совершенствования орфографической компетенции студентов продуктивны задания, связанные с самостоятельным поиском и исправлением обучающимися ошибок (преднамеренно допущенных третьим лицом) в образцах связных текстов публицистической, общенаучной, общемедицинской и фармацевтической тематик. Изучение лексики и грамматики не имеет коммуникативной ценности в отрыве от текста. Учебными материалами являются специальные тексты с описанием лекарственных или биологически активных веществ, медицинской техники, включающие необходимые определения, описания свойств, признаков, механизмов действия, указания дозировок, показаний и противопоказаний, побочных эффектов и т.п. В число учебных материалов также входят научно-популярные статьи фармацевтической тематики, рекламные фармацевтические тексты, записи профессиональной речи провизоров. Развитие связной речи студентов-фармацевтов является необходимым направлением работы. Совершенствуем умения определять объем содержания и границы темы, выделять главную мысль и подчинять ей излагаемое, выражать мысли точно, правильно, выразительно, при необходимости совершенствовать написанное. Наиболее благоприятные условия для совершенствования связной речи создаются в условиях, приближенных к естественной коммуникации. Важным этапом оказывается формирование навыков ведения диалога в процессе профессионального общения. Известно, что с целью оказания помощи пациенту рекомендуется следующая схема построения диалога провизором: приветствие - выявление проблемы со здоровьем пациента - обсуждение с пациентом возможных путей устранения проблемы -выбор наилучшего (с точки зрения фармацевта и пациента, с учётом медицинских рекомендаций) решения - непосредственный отпуск лекарственных средств (или отказ от него) -консультация по применению лекарственных средств. Download 278.77 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling