Язык и специальность


Download 278.77 Kb.
Pdf ko'rish
Sana14.05.2023
Hajmi278.77 Kb.
#1461623
Bog'liq
R.T.4 PDF



Ташкентский
Фармацевтический
Институт 
Факультет биотехнологии
Тема:
Язык
и
специальность

Русския
язык
в
профессии
фармацевта
.
 
 
 
Группа: 104-A 
Ученик: Мавлонова Нигина 


Язык и специальность. Русския язык в 
профессии фармацевта. 
С
оциально-экономические тенденции и перемены в стране и 
мире, новый уровень развития как медицинской науки в целом, 
так и фармацевтической сферы, в том числе аптечного сегмента, 
изменение требований государства и общества диктуют 
необходимость новых подходов к вопросам додипломной 
подготовки специалистов в области фармации. Отличительными 
чертами современного специалиста являются 
конкурентоспособность и востребованность, компетентность и 
способность быстро принимать решения в профессиональной 
сфере, демонстрировать прочные навыки профессионального 
общения и культуры речи. Названные обстоятельства обусловили 
и изменение учебных и рабочих программ подготовки провизоров, 
в том числе в рамках дисциплины «Русский язык и культура 
речи». Перемещение дисциплины с первого курса на более 
старший (третий), приближенный к выпуску, курс, а также новое 
обозначение предмета (вместо устоявшегося наименования 
«Русский язык и культура речи» новая формулировка «Русский 
язык культура речи в профессиональной деятельности») 
объясняют необходимость переосмысления учебного материала, 
предлагаемого к изучению и освоению студентам, методов и 
способов его подачи. 
Ведущей на всех этапах обучения является коммуникативная 
цель, так как главная задача учебного процесса - научить 
студентов русскому языку как средству общения. Основная цель 


обучения студентов-фармацевтов состоит в том, чтобы научить 
пользоваться русским языком не только как средством 
коммуникации, как одним из средств овладения будущей 
специальностью, но и как средством коммуникации в будущей 
профессиональной сфере. 
При обучении языку специальности на занятиях по русскому 
языку уделяется внимание главным компонентам, 
обслуживающим сферу научной и публичной разновидностей 
речи 
медико-биологического и фармацевтического профилей и 
ситуаций общения, прежде всего в системе «провизор-посетитель 
аптеки». 
Заметим, что изучение дисциплины «Русский язык культура речи 
в профессиональной деятельности» именно на третьем курсе 
фармацевтического факультета обусловливает необходимость 
перехода от привычного изучения норм современного русского 
литературного языка к освоению навыков профессиональной 
речи. Следовательно, в методических целях процесс обучения 
студентов-фармацевтов учебному диалогу провизора с 
пациентами включает, с одной стороны, работу над лексической, 
орфоэпической, грамматической, стилистической, синтаксической 
составляющими профессиональной речи (нормативный аспект). 
Но, с другой стороны, изучение указанных составляющих уже не 
сводится к освоению или повторению соответствующих норм 
современного русского языка (хотя требование соблюдения тех 
или иных норм языка в устных или письменных высказываниях 
обучающихся в процессе изучения дисциплины считаем 


необходимым). Важным оказывается аспект функционирования 
русского языка в роли средства коммуникации в 
профессиональной сфере. 
Так, при обращении к нормам современного русского 
литературного языка учитываем принципы коммуникативной 
ценности и необходимости, то есть изучаем те явления, которые 
наиболее частотны в сфере фармацевтического общения или без 
знания которых не могут быть построены или поняты 
предложения по контексту. При изучении лексики важным 
оказывается продолжение обогащения словарного запаса 
студентов общенаучной лексикой и терминологическими 
единицами. С целью совершенствования навыка адекватного 
применения общенаучных и узкоспециализированных понятий и 
терминов в процессе речевой деятельности обучаем студентов, 
например, способам объяснения терминов.
При изучении грамматики минимизируем материал с учётом 
вышеуказанного принципа. Например, учебно-научные тексты по 
фармацевтической специальности содержат значительное 
количество имён числительных, существительных, кратких 
прилагательных и причастий в роли предиката. Более того, в 
профессиональной деятельности провизор сталкивается с 
необходимостью регулярно применять в речи грамматические 
формы имён числительных (при назывании дозировок, 
процентных соотношений веществ, стоимости или количества 
товара и т.п.), существительных (называние лекарственных 
средств, химических элементов, симптомов, др.), прилагательных 
(признаки, свойства и т.п.


Закрепление навыков продуцирования орфографически и 
орфоэпически правильных высказываний оказывается логически 
связанным с изучением лексических и грамматических 
особенностей профессиональной фармацевтической речи. 
Примером могут служить задания: а) по акцентологическим 
нормам: поставьте ударения в словах генезис, звонит, аритмия и 
др.; б) по орфоэпическим нормам: выделенный согласный 
произносится твёрдо или мягко: термометр, эффект, латекс и др.; 
3) по орфографическим нормам: записать слова, выбрав вариант 
написания (кристал(л?)ический, мол(л?)екула, ап(п?)ликация, др.) 
или записать слова (словосочетания, предложения) под диктовку 
(абсорбент, мензурка, эффективный, микроскоп и др.). 
Значительный интерес студентов вызывают задания, 
направленные на выявление (с последующим исправлением) 
орфоэпических и акцентологических ошибок в звучащей речи (в 
том числе профессиональной фармацевтической). Для 
совершенствования орфографической компетенции студентов 
продуктивны задания, связанные с самостоятельным поиском и 
исправлением обучающимися ошибок (преднамеренно 
допущенных третьим лицом) в образцах связных текстов 
публицистической, общенаучной, общемедицинской и 
фармацевтической тематик. 
Изучение лексики и грамматики не имеет коммуникативной 
ценности в отрыве от текста. Учебными материалами являются 
специальные тексты с описанием лекарственных или 
биологически активных веществ, медицинской техники, 
включающие необходимые определения, описания свойств, 


признаков, механизмов действия, указания дозировок, показаний 
и противопоказаний, побочных эффектов и т.п. В число учебных 
материалов также входят научно-популярные статьи 
фармацевтической тематики, рекламные фармацевтические 
тексты, записи профессиональной речи провизоров. 
Развитие связной речи студентов-фармацевтов является 
необходимым направлением работы. Совершенствуем умения 
определять объем содержания и границы темы, выделять 
главную мысль и подчинять ей излагаемое, выражать мысли 
точно, правильно, выразительно, при необходимости 
совершенствовать написанное. Наиболее благоприятные условия 
для совершенствования связной речи создаются в условиях
приближенных к естественной коммуникации. 
Важным этапом оказывается формирование навыков ведения 
диалога в процессе профессионального общения. Известно, что с 
целью оказания помощи пациенту рекомендуется следующая 
схема построения диалога провизором: приветствие - выявление 
проблемы со здоровьем пациента - обсуждение с пациентом 
возможных путей устранения проблемы -выбор наилучшего (с 
точки зрения фармацевта и пациента, с учётом медицинских 
рекомендаций) решения - непосредственный отпуск 
лекарственных средств (или отказ от него) -консультация по 
применению лекарственных средств. 
 

Download 278.77 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling