1. Предмет и задачи культуры речи


Download 0.72 Mb.
bet98/100
Sana17.06.2023
Hajmi0.72 Mb.
#1541124
1   ...   92   93   94   95   96   97   98   99   100
Bog'liq
русский культура зачеит

ЛексикаОбиходно-разговорная лексика – это слова, которые приняты в повседневной жизни, в их числе: 1) знаменательные нейтральные (время, дело, работа, человек, дом, рука, идти, красный, дождь) и 2) незна­менательные (такой, значит, вообще, вот; что, как, где, когда, да, нет), часто высту­пающие в качестве средства смысловой связи или выделения высказываний.В лексику обиходно-разговорной речи, помимо нейтральных, включаются слова, которые характеризуются экспрессивностью, оценочностью. Среди них: слова разговорной и просторечной окраски (будора­жит, горемыка, живность, белобрысый, очумелый, огреть). 

Фразеология: Характерно обилие разговорной фразеологии. Это: а) речевые устойчивые обороты из разговорно-бытовой речи: на босу ногу, что и говорить, как бы не так; б) обороты-жаргоны: разделать под орех, топорная работа, зеленая улица, наложить лапу; в) обороты, заимствованные из научной терминологии: катиться по наклонной плоскости и др.Разговорная речь использует фразеологические обороты как готовые и целостные смысловые единицы языка. В разговорной речи широко развита синонимия фразеологизмов: ни в зуб ногой = ни бельмеса не знаю = ни бум-бум

Морфология: Особенности обиходно-разговорной речи проявляются, прежде всего в самом наборе частей речи. Так, мы можем отметить отсутствие в разговорной речи причастий и деепричастий, кратких при­лагательных (в их синтаксическом противопоставлении полным), уменьшение доли существительных, увеличение доли частиц.

Непринужденная обстановка, непосредственный контакт с собеседником позволяют максимально использовать в речи жесты, мимику. Роль жестов, мимики (особенно взгляда) в разговорной речи велика: включаясь в высказывание или выступая в качестве самостоятельной реплики, они, заменяя слова или предложения, несут большую смысловую и экспрессивную нагрузку.
35. Особенности устной публичной речи.

Ораторское искусство-искусство подготовки и публичного произнесения речи, цель которой информировать слушателей, воздействовать на них. Онову Ор. выступления составляет общая речевая культура (эрудиция и мировоззрение, культура мышления, языковая культура, владение техникой речи, психологической культурой, коммуникативной культурой)все эти факторы взаимодействуют и проявляются с (содержанием речи, точносьт формулировок, понятность, грамотность, чистота выразительности и красоте звучания, соответствии эмоциональной окрашенности речи и ее содержание, умение оратора общаться с аудиторией)

Грамотная речь – первая составляющая данного уровня, т.е. речь с соблюдением норм современного литературного языка 

Главное условие правильности речи – употребление фразеологизмов в соответствии с их точным значением. Невнимательные к своей речи ораторы чаще всего искажают состав фразеологизмов. При этом они ошибочно вставляют в устойчивые сочетания лишние слова, например: Писатель идет в одну ногу со своим временем; Главным гвоздем программы на этом вечере было выступление фокусника. Недопустимо также смешение фразеологизмов, например: 3десь собрался узкий круг ограниченных людей (правильно: узкий круг или ограниченный круг людей). Итак, богатство и разнообразие публичной речи создается богатым активным словарем, использованием многозначных слов, синонимов, образных сравнений, фразеологизмов.

Хорошо действует на аудиторию непринужденная манера изложения, привлекает выразительная речь, важна убежденность оратора.

Явления, засоряющие речь

У косноязычного человека речевая бедность, неумение выразить мысль часто соседствуют с негативными явлениями, "засоряющими" речь. В их числе: 

1) "заезженные" формулировки: более-менее, нормально, ничего;

2) слова-паразиты: так-сказать, типа, типа того, чисто кон­кретно, как бы;

3) сленговые формы: отпад! круто! классно! прикол! тащусь!

4) сокращения слов: коммуналка, Б МБ-ушка, видак, телик;

5) фонетические стяжения: тыща, щас, воще, чё?

6) иноязычные "вкрапления": о'кей, ноу-проблем, вау! 

7) орфоэпические ошибки: *катлог, инциндент.

Названные явления недопустимы в речи оратора.

Download 0.72 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   92   93   94   95   96   97   98   99   100




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling