Qidiruv: ПЕРЕВОДЧИК
“Переводчик Promt” dasturida ishlash- 7 – Amaliy mashg‘ulot
мастерство переводчика при переводе и изложении значений
- The skills of the translator in translating meaning pecularities of archaisms in shakespeare’s works into uzbek
Вид устного перевода, при котором переводчик переводит параллельно с говорящим, называется …
- Тесты для учителей школ с узбекским и другими языками обучения (Андижан) с чем первоначально связывали понятие «технология»
Предисловие переводчика
- Ббк 84(7Сое)-44 Колеман Д
Творческий характер переводческой деятельности и факторы, влияющие
- Понятие перевода
Закрой рот! Я тебя ненави… (фр.) – Здесь и далее примеч. переводчика. 22
- Пенелопа Дуглас Соперник
PROMT (40%), 19 студентов прибегают к услугам переводчика Google Translate
- В статье рассматриваются достоинства и недостатки машинного перевода. Целью данного исследования
Статья 22. Отвод прокурора, эксперта, специалиста, переводчика и секретаря судебного заседания
- Кодекс Республики Узбекистан об административном судопроизводстве раздел I. Общие положения глава Основные положения Статья Законодательство об административном судопроизводстве
![]() | История переводческой науки России План «переводчик», «толкователь». То же наименование употребляет переводчик библии Святой Иероним (IV в н э.). И в Средние века монахи-переводчики пользовались именами interpres и hermeneuma. Однако уже в конце той эпохи эта терминология 231,85 Kb. ![]() | o'qib |
![]() | Исходный текст Оцените этот перевод Ваш отзыв поможет нам улучшить Google Переводчик 84,17 Kb. ![]() | o'qib |
![]() | Издательство «Лингвистика и межкультурная коммуникация», для лиц, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Учебник 2,12 Mb. ![]() | o'qib |
![]() | «Функция метафоры в произведениях В. В. Набокова» Xx века является Владимир Владимирович Набоков русский и американский писатель, поэт, лингвист и переводчик, чье творчество оказало значительное влияние на развитие мировой литературы Литература 61,01 Kb. ![]() | o'qib |
![]() | Подготовить к творческому вечеру «А. С. Пушкин в узбекистане» «Сказки о рыбаке и рыбке». Причем переводчик воспользовался классическим восточным размером масневи, употреблявшемся для воспевания героических событий в гиперболизованном, торжественно-возвышенном стиле 68,21 Kb. ![]() | o'qib |
![]() | Вальтер Скотт (1771-1832) вошел в литературу как создатель исторического романа «Песни шотландской границы». Увлекся европейской поэзией, начал свою литературную деятельность как переводчик с немецкого, французского, испанского и итальянского 16,19 Kb. ![]() | o'qib |
![]() | Виктор топоров (1946-2013) переводчик нидерландской поэзии «Национальный бестселлер», членом жюри Григорьевской поэтической премии, членом Союза писателей Санкт-Петербурга и творческого союза «Академия российской словесности» 23,17 Kb. ![]() | o'qib |
1
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling