A practicalities and experiences of being non-native english teachers in korea by sardor akramov. A student of
Experiences interacting with native Korean speakers
Download 274.59 Kb. Pdf ko'rish
|
A Practicalities and experiences OF being NON 2-version
Experiences interacting with native Korean speakers
In contrast to the above, all participants expressed the feeling that, despite having become competent Korean speakers and thereby enjoying social success, they were nonetheless treated as Others by some Koreans. Reactions participants described upon using Korean with some Korean native speakers were described as ‘awkward’ (Ian), though less so when the native interlocutor was younger, and/or they had already gotten to know each other. The awkwardness was said to take the form of disbelief that participants were able to speak Korean, as well as condescending behavior and assumptions made about their level of knowledge of Korean society. For instance, while participants all described getting good reactions for their Korean abilities, this was often disproportionate to their skill level at the time, and many interpreted such reactions aspatronizing: ‘I would stumble through broken sentences... and all the same, they'd be like,“oh, hankukmal jal hashineyo”.’ (Your Korean is so good) (Chris, interview, ]Such behavior related not only to displays of linguistic competence, but also to other actions that may be assumed to be unfamiliar to non- Koreans. Jenny described a feeling of being ‘infantilized’, possibly for ethnic or cultural reasons: ‘I've been here seven years and people are still amused that I can use chopsticks... it's just tiring’ In a similar vein, Simon, a recipient of the highest grade on the Korean ability test, said that he felt arbitrarily grouped together with the other foreign teachers at his institution who could not speak Korean, and that he was treated as a ‘symbol’ of English, and a ‘commodity.’ His Korean co-teachers at the private English institute at which he worked would seem uneasy when he was speaking Korean, even if he was only in their vicinity and not talking to them directly. He also once sent an e-mail ahead of a meeting related to his graduate study. He wrote the message in Korean and used his Korean name, but when he arrived at the meeting place he found the staff who had received the e-mail acted awkwardly towards him, as he ventures they had been expecting someone ethnically Korean. Simon felt frustrated by this behavior: ‘What's the difference if I'm an ethnic Korean or not?’ He felt that, as a member of a non-Korean ethnic group, he needed to repeatedly demonstrate his abilities to work against assumptions made about him: You’ve got to battle those stereotypes.’ Download 274.59 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling