A01 cohe4573 01 se fm. Qxd
Advice: A: [At a swimming pool ] Ow, it’s cold! You’re brave. B: Just take the plunge. It feels good once you get in. 3
Download 1.95 Mb. Pdf ko'rish
|
1. Teaching and Learning pragmatics, where language and culture meet Norico Ishinara & Andrew D. Coren
- Bu sahifa navigatsiya:
- 1 4 8 T H E N U T S A N D B O L T S O F P R A G M A T I C S I N S T R U C T I O N A: Well . . . and I had just had the thing plugged too. B: That’s too bad. 5
2
Advice: A: [At a swimming pool ] Ow, it’s cold! You’re brave. B: Just take the plunge. It feels good once you get in. 3 Joking/teasing: A: [At the service-counter reception] When we got here there was nobody waiting. Look at it now! B: Gray Line drops off a bus load every hour. 4 Questions (showing interest in the complaint): A: [Apartment handyman speaking to a tenant] I just got back from vacation. Drove in this morning and got a flat tire. B: Where’d you go? A: Just to the shore. B: Good time? 5 Examples from Boxer and Pickering (1995: 52– 4). 1 4 8 T H E N U T S A N D B O L T S O F P R A G M A T I C S I N S T R U C T I O N A: Well . . . and I had just had the thing plugged too. B: That’s too bad. 5 Commiseration: A: [Two students talking] I sat through yesterday’s class with total non- comprehension. B: Oh, yesterday was the worst! Most textbooks focus only on direct complaints as expressions of negative evaluation and dissatisfaction about someone in their presence. The researchers claim that most of these textbook dialogues containing complaints are based on the material developers’ intuitions and therefore contrived. In their opinion, this kind of material does a disservice to L2 learners because it fails to teach the positive rapport-building function of complaining. L2 textbooks can be insufficient both in their sampling of pragmatics, as well as in the quality of the treatment of pragmatics even when it is included. A more recent study of eight L2 textbooks (four integrated skills texts for EFL and four grammar texts for ESL) demonstrated that these text- books and ancillary materials for teachers contained little explicit informa- tion about pragmatics (e.g., how difference in relative social status influences the level of politeness in language). 6 There were few discussions of register, illocutionary force (i.e., the intended meaning as opposed to the literal meaning), politeness, appropriateness, or what would constitute appropri- ate usage. Also, the range and number of speech acts contained in these texts were fairly limited, and their treatment was largely unsatisfactory, with little contextual information or explicit attention to issues related to prag- matics. In addition, the teachers in this study rarely resorted to outside sources to compensate for the paucity of pragmatic information in these textbooks. Similarly, while implicit messages expressed through conversa- tional implicature are common in our everyday interaction, few examples of these were present in these ESL/EFL textbooks. 7 Even when implicature was included in the textbook dialogues, the textbooks sometimes failed to flag those messages which were conveyed implicitly and often did not point out how the language and the context interacted to convey the message. 8 If we focus on the teaching of pragmatics in a foreign-language setting in particular, we find a similar picture. For example, one study evaluated the 6 Vellenga (2004). 7 Bouton (1994b). 8 Bouton (1990). A D A P T I N G T E X T B O O K S F O R T E A C H I N G P R A G M A T I C S 1 4 9 pragmatics content in the five most commonly used secondary-school EFL textbooks published in Japan. 9 The authors found this content to be limited in terms of the amount of information on pragmatics, the range of situ- ations, and the speech act expressions included. Moreover, the information that was included did not appear to be very learner-friendly, nor did it seem to trigger any noticing of the relationship between the linguistic forms used and the context in which these forms appeared. Another study focused on the language of requests in five EFL textbooks in tourism published in Spain. The study found a scarcity of contextual information for these requests that would help learners to determine what would be appropriate language use. 10 The author contends, for example, that these textbooks tended to neglect the presentation of modifiers that would normally occur either before or after the requesting utterance. Yet another study, which compared greetings in seven seventh-grade EFL text- books in Japan and naturally occurring greetings in American English, found that textbook materials tended to misrepresent naturally occurring greetings. 11 The author also analyzed learners’ production of greetings and argued that these materials were insufficient for developing learners’ prag- matic ability. Other researchers have focused on how the pragmatics of gendered lan- guage is taught in Japanese language textbooks. Japanese norms of behavior and language use are often considered highly gendered. For example, some sentence-final particles, honorific particles, and personal pronouns tend to be associated with femininity or masculinity. Studies of several commonly used Japanese language textbooks found that in many of the textbooks, these features were presented as representing either male or female language, often in contrastive charts. 12 In addition, three of the textbooks stated that females tended to use more polite and formal language. The researchers argued that these descriptions, along with the lack of counter examples, dis- regard the existence of gender-neutral forms, a wide range of within-gender variability, and cross-gender usage found in natural discourse. This stereo- typical depiction of gender in language use is not only inaccurate but can lead to the reinforcement of traditional gender norms in the language, making the target culture seem more exotic and alien. 13 9 McGroarty and Taguchi (2005). 10 Usó-Juan (2008). 11 Kakiuchi (2005a). 12 Five widely used textbooks were surveyed in Siegal and Okamoto (1996), and then seven in their later work (Siegel and Okamoto 2003). 13 Siegal and Okamoto (1996, 2003). |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling