Adabiy tarjima qobiliyati va o'quv uslubini qurish bo'yicha tadqiqotlar


Badiiy tarjimon tayyorlash rejimini isloh qilish urinishi


Download 31.56 Kb.
bet5/7
Sana24.04.2023
Hajmi31.56 Kb.
#1393971
1   2   3   4   5   6   7
Bog'liq
Research on Literary Translation Capability maqola tarjimasi

Badiiy tarjimon tayyorlash rejimini isloh qilish urinishi
Adabiy tarjima iste’dodini tayyorlash rejimining bir tomonlama holati va uning yangi muammolaridan kelib chiqib, vaziyatni doimiy, innovatsion yaxshilash uchun ba'zi choralar ko'rish zarur, deb hisoblaymiz. Ta'lim falsafasi va tarjima yo'nalishiga tegishli tuzatishlar kiriting. Iste'dodlarni tayyorlash. Misol uchun, siz tarjimashunoslik yo'nalishi bo'lishi mumkin, asoslangan badiiy tarjima, qo‘shimcha kurslar va tegishli badiiy tarjima bo‘yicha tadqiqotlarni kuchaytirish; badiiy tarjimaga oid nazariy va amaliy masalalarni o‘rganishga kirishdi; xodimlar ham bo'lishi mumkin. Adabiyotshunoslik yo‘nalishi bo‘yicha tarjimashunoslik va tarjima, badiiy tarjima va adabiy bo'lmagan tarjima, adabiyotshunoslik va tarjimashunoslik nazariy tadqiqotlarni birlashtiradi. Badiiy tarjima amaliyotini tarjima qilish; Bundan tashqari, siz akademik darajani tarjima qilishni o'rganishingiz mumkin. Kadrlar tayyorlash va professional kadrlar tayyorlash modeli amaliy tarjimani birlashtiradi. Tadqiqot kursi eng yaxshi adabiy tarjimonlar va tarjimashunoslik klassikasiga qaratilgan. Kognitiv qobiliyat va tadqiqot aspiranturasining umumiy sifatini oshirish maqsadida mamlakat adabiy tarjima yo‘nalishi. Ko'p sonli adabiy tarjimonlar bilan kurashish uchun bir necha yillik tayyorgarlikdan so'ng, ularning ikkalasi ham malakali badiiy tarjima bo'ladi, adabiy tarjima tadqiqotlari natijasi bo'lishi mumkin. Hatto adabiy tarjimonlarning ajoyib natijalari ham kelajak uchun nazariy ma'lumot beradi. Adabiy tarjimani rivojlantirish, keksa avlod avlodlari sifatida estafetani topshirish tarjimon, tadqiqot adabiyoti ham bir oz ilhomga ega. Bu bizning farovonligimiz uchun mamlakat adabiyoti va tarjima biznesi bir-birini to‘ldiruvchi rol o‘ynashi va g‘alaba qozonishi shart.
Xulosa qilib aytganda, badiiy tarjima tadqiqotlarining yaratilishi tarjima ko‘lamini kengaytirdi. Badiiy tarjimonlarning asosiy izlanishlarini o'rganish va olib borish nafaqat ularga yana bir eshikni ochadi. Adabiy martaba tarjima qilish, balki adabiyot o'rganish uchun hissa qo'shadi. Adabiyot tarjima esa asli bitta edi, ularni butunlay ajratib bo‘lmaydi. Adabiyot ajralmas tarjima, badiiy tarjima ham adabiyotshunoslik ustiga qurilgan; Ayni paytda, badiiy tarjima o‘rganish ham adabiyotshunoslik va adabiyotshunoslik, adabiyotshunoslik va tanqiddan ajralmasdir. Adabiy tarjima tadqiqotlarisiz qo'llab-quvvatlash mukammal emas. Myurrey turli mavzularda gapirdi. Mavzu tarjimonining jihatlari, ko'p bosqichli, ko'p burchakli tadqiqotlar quyidagilarni tasavvur qildi. Uchta jihat: «Birinchidan, biz tadqiqot ob'ektining tekisligini kengaytirishimiz kerak, ikkinchisi bilan amalga oshirish kerak. Tadqiqotning mashhur ko'p tarjima bilan bog'liq jihatlari, uchinchisi – tegishli magistrlarni mustahkamlash tarjima fanlari akademik almashinuv faoliyati «. Murrayning bu g'oyasi, biz uchun o'ylash vaqti Oliy o'quv yurtidan keyingi ta'limda mavjud bo'lgan jumboqlarni qanday hal qilish, yangi tarjima iste'dodini tarbiyalash haqida, shubhasiz, qandaydir ilhom bilan.


Download 31.56 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling