“Ahmad va farah” matnini va qo‘shma fe’llar amaliy mashg‘ulot uchun topshiriqlar
1-topshiriq.Quyidagi savollarga javob yozing.
آيا زمستان هوا سرد است؟ کوه و تپه پر از چيست؟ احمد و فرح بزگ هستند؟ آنها کجا درس می خوانند؟ مادرشان کيست؟ پدر و مادرشان کجا کار ميکنند؟ بيمارستان بزرگ است؟ زمستان آنها زود بخواب ميروند؟ کی بيدار ميشوند؟ چايی با چی ميخورند؟ شير می خورند؟ زمستان چند ماه است؟ بهار آفتاب پر نور است؟ هوا گرم ميشود؟ بنفشه پيدا ميشود؟ بهار چند ماه است؟ تابستان احمد و فرح درس ميخوانند؟ تابستان گجا می روند؟ پدربزرگشان در ده زندگي ميکنند؟ فرح و احمد به کی کمک می کنند؟ پاييز باز به دبستان می روند؟
2-topshiriq. Quyidagi zarbulmasalni yodlang.
کوه به کوه نمی رسد آدم به آدم می رسد kuh be kuh namirasad , odam be
odam mirasad – Tog‘ bilan tog‘ uchrashmaydi, odam bilan odam uchrashadi.
3-topshiriq.Quyidagi gaplarni o‘qing va yozing.
ما در ترمذ زندگی می کنيم. برادرم در تاشکند زندگی می کند. او در تهران کار می کند. تو به دوستَت کُمک نمی کنی. هر روز با پسرم گردش می کنم. شما در دانشگاه درس می خوانید. امروز ما استراحت می کنيم. از اُزبکی ترجمه می کنيم. دُختَرَم با سَگَش گردش می کند. من سگ ندارم . کارد اينجاست. اين کارخانه کجاست؟ من سيگار نمی کشم.
4-topshiriq.Quyidagi gaplarni fors tiliga tarjima qilib yozing.
Men Termiz shahrida yashayapman. Mening do’stim Tehronda yashayapti. Mening tanishim Toshkent shahrida yashaydi. Sen Tabrizda yashayapsan. Biz shaharda yashayapmiz. Siz qaerda yashaysiz? Men har kuni qizim bilan sayr qilaman. Ahmad o‘z ota-onasiga yordam beradi. Uning opasi menga yordam beradi. Biz Universitetda o‘qiymiz. Biz har kuni Fors tiliga tarjima qilamiz. Sen qayerda o‘qiysan? Shopur va uning akasi Tabrizda ishlayapti. Sen qayerda ishlayapsan?
5-topshiriq.Yangi sozlarni o’qing, yozing va yodlang.
واژه ها
nurli
|
– po‘r nur
|
پر نور
|
|
suv
|
– ob
|
آب
|
piyoda
|
– piyode
|
پياده
|
|
obon (8-oy 23.10-21.11)
|
– obod
|
آبان
|
paydo bo‘lmoq
|
– peydo sho‘dan
|
پيدا شدن
|
|
odam
|
– odam
|
آدم
|
yoz
|
– tobeston
|
تابستان
|
|
ozar (9-oy 22.11–21.12)
|
– ozar
|
آذر
|
tepalik
|
– tape
|
تپه
|
|
oftob
|
– oftob
|
آفتاب
|
tir(4-oy. 22.04–22.05)
|
– tir
|
تير
|
|
o‘rdibehesht(2–oy.22.11–21.12.
|
– o‘rdibeheht
|
اُرديبهشت
|
tarjima qilmoq
|
– tarjume kardan
|
ترجمه کردن
|
|
istirohat qilmoq
|
– esterohat kardan
|
استراحت کردن
|
tugamoq
|
– tamom sho‘dan
|
تمام شدن
|
|
esfand (12-oy. 20.02–21.03)
|
– esfand
|
اسفند
|
bir nechta
|
– chand
|
چند
|
|
shamol
|
– bod
|
باد
|
xo‘rdod(3–oy. 22.05–21.06)
|
– xo‘rdod
|
خرداد
|
|
yana
|
– boz
|
باز
|
universitet
|
– doneshgoh
|
دانشگاه
|
|
qor
|
– barf
|
برف
|
boshlang‘ich maktab
|
– dabeston
|
دبستان
|
|
katta
|
– bo‘zo‘rg
|
بزرگ
|
dars
|
– dars
|
درس
|
|
binafsha
|
– banafshe
|
بنفسه
|
o‘qimoq
|
– dars xondan
|
درس خواندن
|
|
uxlamoq–
|
be xob raftan
|
به خواب رفتن
|
vrach
|
– do‘kto‘r
|
دکتر
|
|
bahman(11-oy. 21.01–19.02)
|
– bahman
|
بهمن
|
yugirmoq
|
– davidan(dav)
|
دويدن( دَو)
|
|
uyg‘onmoq
|
– bidor sho‘dan
|
بيدار شدن
|
dey (10-oy.22.12–20.01)
|
– dey
|
دِی
|
|
shifoxona
|
– bimorston
|
بيمارستان
|
yetmoq
|
– rasidan
|
رسيدن
|
|
kuz
|
– poiz
|
پاييز
|
bormoq
|
– raftan
|
رفتن
|
|
bobo
|
– pedar bo‘z’rg
|
پدر بزرگ
|
kichik
|
– kuchek
|
کوچک
|
|
hamshira
|
– parastor
|
پرستار
|
tog‘
|
– kuh
|
کوه
|
|
qish
|
– zemeston
|
زمستان
|
ba’zan
|
– gohi
|
گاهی
|
|
hayot
|
– zendagi
|
زندگی
|
sayr qilmoq
|
– gardesh kardan
|
گردش کردن
|
|
ko‘p, ziyod
|
– zeyod
|
زياد
|
isimoq
|
– garm sho‘dan
|
گرم شدن
|
|
oq
|
– sefid
|
سفيد
|
oy
|
– moh
|
ماه
|
|
it
|
– sag
|
سگ
|
momo
|
– modar bo‘zo‘rg
|
مادر بزرگ
|
|
sigaret
|
– sigor
|
سيگار
|
qolmoq
|
– mondan
|
ماندن
|
|
sigaret chekmoq
|
– sigor kashidan
|
سيگار کشيدن
|
matn
|
– matn
|
متن
|
|
bo‘lmoq
|
– sho’dan (sho‘u)
|
شدن(شو)
|
mo’rdod (5-oy. 23.07–22.08)
|
– mo‘rdod
|
مرداد
|
|
shamsi
|
– shamsi
|
شمسي
|
mehr (7-oy.23. 09–22.10)
|
– mehr
|
مهر
|
|
shahrivar (6-oy.23. 08–22.09)
|
– shahrivar
|
شهريور
|
yaqin
|
– nazdik
|
نزديک
|
|
ko‘p
|
– farovon
|
فراوان
|
hijriy
|
– hejri
|
هجری
|
|
farah (ism)
|
– farah
|
فرح
|
barchasi
|
– har che
|
هر چه
|
|
erta
|
– fardo
|
فردا
|
etti
|
– haft
|
هفت
|
|
farvardin(1-oy. 21. 03–20.04)
|
– farvardin
|
فروردين
|
hafta
|
– hafte
|
هفته
|
|
ish
|
– kor
|
کار
|
ham
|
– ham
|
هم
|
|
ishlamoq
|
– kor kardan
|
کار کردن
|
hanuz
|
– hanuz
|
هنوز
|
|
korxona
|
– korxone
|
کارخانه
|
esmoq
|
– vazidan
|
وزيدن
|
|
pichoq
|
– kord
|
کارد
|
bir
|
– yek
|
يک
|
|
qayer
|
– ko‘jo
|
کجا
|
yordamlashmoq
|
– komak kardan
|
کمک کردن
|
|
tortmoq, chekmoq
|
– kashidan
|
کشيدن
|
Hijriy shamsiy oy nomlari
forscha
|
afg‘oncha
|
o`zbekcha
|
oylar
|
فروردین
|
farvardin
|
حمل
|
hamal
|
qo‘y
|
21.03 – 20.04
|
اردیبهشت
|
o‘rdibehesht
|
ثور
|
savr
|
sigir
|
21.04 – 21.05
|
خرداد
|
xo‘rdod
|
جوزا
|
javzo
|
egizaklar
|
22.05 – 21.06
|
تیر
|
tir
|
سرطان
|
saraton
|
qisqichbaqa
|
22.06 – 22.07
|
مرداد
|
mo‘rdod
|
اسد
|
asad
|
sher
|
23.07 – 22.08
|
شهریور
|
shahrivar
|
سنبله
|
so‘nbo‘la
|
boshoq
|
23.08 – 22.09
|
مهر
|
mehr
|
مزان
|
mezon
|
tarozi
|
23.09 – 22.10
|
آبان
|
obon
|
عقرب
|
aqrab
|
chayon
|
23.10 – 21.11
|
آذر
|
ozar
|
قوس
|
qavs
|
yoy
|
22.11 – 21.12
|
دی
|
dey
|
جدی
|
jadiy
|
echki
|
22.12 – 20.01
|
بهمن
|
bahman
|
دلو
|
dalv
|
qovg‘a
|
21.01 – 19.02
|
اسفند
|
esfand
|
حوت
|
hut
|
baliq
|
20.02 – 20.03
|
Savollar:
“Ahmad va Farah” matnini o’qing .
“Ahmad va Farah” matnini tarjima qiling.
Qo‘shma fe’llar qaday yasilidi?
“Ahmad va Farah” matnidagi fe’llar izohlang.
“Ahmad va Farah” matnidagi Eron oy nomlarini aytib bering.
Do'stlaringiz bilan baham: |