Англицизмы в русской и французской рекламе: глобализация и языковая политика


Download 269.76 Kb.
Pdf ko'rish
bet2/4
Sana08.02.2023
Hajmi269.76 Kb.
#1177381
1   2   3   4
Bog'liq
anglizm 1

Showcase Marseille (реклама культурного мероприятия). Использование англицизмов (в 
случае с французской рекламой – непосредственно английского языка) в подобных 
случаях является маркетинговой стратегией. 
Как известно, задача рекламного текста – привлечь и удержать внимание 
потенциального клиента, создать положительное отношение и интерес к бренду, 
мотивировать приобрести товар или услугу (маркетинговая модель, также известная на 
западе как IADA: Attention, Interest, Desire, Action, ‘внимание, интерес, желание, 
действие’). Англицизмы играют важную роль в привлечении внимания и повышении 
престижа бренда: знание английского языка в современном обществе считается 
престижным. В свою очередь, рекламодатели, использующие в том или ином виде в 
рекламных сообщениях английский язык (английские слова, транслитерации, 
экзотизмы, композиты, аббревиатуры, графические и графические гибриды [3, c. 30]), 
хотят, чтобы рекламируемые бренды казались особо актуальными. При этом 
рекламодатели не ставят перед собой задачу сделать текст понятным (так, далеко не 
каждый носитель русского языка поймет слова шерить и бралетт): исследования 
показывают, что «странность» и «непонятность» иноязычных слов только усиливает 
уникальность и престиж рекламируемых товаров в глазах потенциальных покупателей 
[6, с. 49]. Представители французской рекламной индустрии также высказываются в 
пользу широкого употребления английского языка в рекламе. Так, французское 
отделение рекламной фирмы Ogilvy & Mather считает, что английский язык кажется 
более натуральным, более современным, более «сексуальным»; более того, он гораздо 
больше предрасположен к игре слов благодаря его подвижности, краткости и 
полисемии. Представители коммуникационного агентства Sidièse напоминают, что 
рекламные тексты всегда сильно ограничены в пространстве и времени и английский 
язык позволяет передать больше информации меньшим количеством слов. Директор 
креативного агентства Hémisphère Droit добавляет к этому, что высокая синтетичность 


английского языка позволяет создать более символичные и многозначные слоганы и 
заголовки [8, с. 13-14]. 
Однако не все исследователи считают увеличивающееся влияние английского 
языка положительным. В России голоса защитников и противников англицизмов 
имеют сопоставимый вес: так, А.В. Кравченко, В.В. Кабакчи и другие считают, что 
проникновение англицизмов пагубно сказывается на русском языке, в то время как Е.А. 
Земская и Л.П. Крысин полагают, что речь идет скорее о преходящей тенденции; тем 
временем все больше исследователей приходят к мнению, что данное явление является 
Download 269.76 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling