Англиискии для вас Новый курс XXI века


Download 1.32 Mb.
bet262/333
Sana25.10.2023
Hajmi1.32 Mb.
#1719654
1   ...   258   259   260   261   262   263   264   265   ...   333
Bog'liq
Angilya

hesitate [ heziteit] v колебаться, сомневаться, не решаться; I hesitated whether to go there or stay at home; to hesitate to do smth. не решаться сде­лать что-л.; She hesitated to become a painter.
company рклтрэт] n постоянная труппа (артистов); ансамбль
hire [haia] v нанимать
chorus singer I 'korras sirp] хористка
sense n чувство; ощущение, восприятие; a sense of pain ощущение боли; a sense of time чувство времени; She is always late, I think she has no sense of time; a sense of humour phjuima] чувство юмора; A good teacher always has a sense of humour.
comedy | komsdi] n комедия
dancing | 'doznsio] n танцы
dance [do:ns| v танцевать, плясать
hit n успех, удача; to be a (big) hit иметь (большой) успех, произвести (шум­ную) сенсацию; The play was quile a hit.
opening [ oupniol n первое представление, открытие сезона; S у n . first night understudy ['Andastxdil n театр, дублер
producer Ipra djurssJ n режиссер-постановщик, продюсер
produce |pra'dju:sl v ставить (пьесу, кинокартину); Do you know when the film “Hamlet” was produced?
chance Itfans] л случай, возможность
go on v выходить на сиену
neck п шея
praise [preiz] v хвалить, восхвалять, превозносить; to praise to the skies пре­возносить до небес; Every critic praised the show to the skies.
pass [pa:s] уидти, проходить, протекать (о времени)
whenever [wen'eva] cnj когда бы ни; всякий раз когда
be on v зд. быть занятым в спектакле
wings п театр, кулисы
heart [hat] п сердце
by heart наизусть; to know (to learn) smth. by heart знать (выучить) что-л. на­изусть; I wonder if you know this part by heart.
allow [a' lau] v позволять, разрешать, давать разрешение; to allow smb. to do smth. The teacher allowed the students to read the text again. Преподава­тель разрешил еще раз прочитать текст.
matinee ['maetinei] п дневной спектакль или концерт
afford [a fo:d] v иметь возможность, быть в состоянии сделать (что-л.); позволять себе (ч/яо-л.); to afford smth. позволять себе что-л.; I can t afford the journey. Я не могу позволить себе это путешествие; to afford to do smth. быть в состоянии сделать что-л.; Can you afford to make a tour of the country?
break [breik] n перерыв, пауза; перемена (школе)'. When will you have a break? without a break беспрерывно; They have been working since 9 o’clock without a break.
fix v 1. Am. приготовить, сделать на скорую руку (обед и т.п.); She fixed lunch for children. 2. устраивать, делать что-л.: Don’t worry, ГП fix every­thing for you. 3. устанавливать, определять; to fix the date for a meeting (conference) назначить день собрания, встречи (конференции); Has the date for the conference been fixed yet?
run (ran, run) v идти (о пьесе, фильме); The play has been running for two years now.
offer [' ofo] v предлагать; I. to offer smb. smth. предлагать кому-л. что-л. кон­кретное (чашку кофе, книгу’ и т. д.); Не offered me a cup of tea. 2. to offer to do smth. предлагать сделать что-л. (делает тот, кто предлагает); Не offered to buy plane tickets in advance.
suggest Isa cfcest] v предлагать (подавать идею); to suggest smth.: He suggest­ed a visit to the theatre; to suggest doing smth.: He suggested going to the the­atre. to suggest that smb. (should) do smth.; He suggested that we should go to the theatre.
offer n предложение; to make an offer сделать предложение; to accept [эк sept] an offer принять предложение; Will you accept their offer? to reject [n cfcekt] an offer отклонить предложение; I wonder why she rejected their offer.
keep smb. from doing smth. (from smth.) (kept) мешать, препятствовать кому-л. делать что-л.; Don't keep me from joining them.
think over v продумывать, взвешивать; Think over what I have said.
attitude |aetitju:d] n отношение; friendly attitude дружеское отношение; atti­tude towards (to) smb., smth. отношение к кому-л., чему-л.; What’s your attitude towards (to) that problem?
sceptical |skeptikl] а скептический
notice [noutisj n извещение, уведомление, предупреждение
get stuck застрять, задержаться
tunnel |1лп1| «тоннель
pace v ходить взад и вперед
sidewalk [ saidwaikl п Ат. тротуар; Br. pavement
act «действие, акт
ankle [ агг)к1| «лодыжка
purse « кошелек
dressing-room I'dresnjrum] « актерская уборная
shake (shook [Juki shaken) v дрожать, трястись
make-up « грим, косметика
curtain I'ka.tn] « занавес; The curtain went up and the performance began; cur- tain-call повторный вызов исполнителя; She had seven curtain-calls that night.
audience I ndians] « публика, зрители, аудитория {употр. с глаголом в ед. и мн. числе); The audience were happy to see the famous actress on the stage again.
impatient [im peijht] а нетерпеливый
stage director художественный руководитель
perform [pa'fbzmj v исполнять роль
box-office [baksofis] «театральная касса
take a deep breath |ЬгеО] глубоко вздохнуть
spectator [spekteita] « зритель
laugh |la.f] л смех; to have a good (a hearty) laugh at smb., smth. от души по­смеяться над кем-л., чем-л.; We did have a good laugh yesterday.
laugh v смеяться; to laugh at smb. посмеяться над кем-л.; “You shouldn’t laugh at them,” the teacher said.
cheer [tfis] v 1. аплодировать; приветствовать или награждать одобритель­ными возгласами и аплодисментами; Everyone cheered the news. 2. обо­дрять. подбадривать; His visit has cheered (up) his sick father.
cast« театр, состав исполнителей (в данном спектакле); актерский состав {употр. с глаголом в ед. и мн. числе); It was a performance with an all-star cast.
applaud [a'ploid) v аплодировать, рукоплескать; to applaud smb.; Everyone stood up and applauded the actors.
Exercise 3. Read and translate these sentences. Pay attention to active words and word combinations.
I. He suggested that we should see the new musical. 2. As the curtain went up the audience began to applaud. 3. We did not hesitate to go and see the new comedy as we were sure it would be a hit. 4. If he offered to buy tickets for

409 today's matinee we would certainly agree. 5. Mendoza praised the drawings Charles showed him after he returned from Paris. 6. Mrs Hornby could not keep her son from becoming a professional hockey-player. 7. If her husband had not encouraged her she would not have accepted the offer. 8. “How did you like the show?” “It’s wonderful.” 9. I wish you had a sense of humour. 10. The produc­er allowed us to attend the dress rehearsal. 11. You shouldn’t hesitate to become a painter. 12. Is the date of the opening fixed? 13. She said she would think the offer over. 14. John suggested that they should fix the date for the next meeting. 15. I don't think he can afford a holiday now.
NOTHING SUCCEEDS LIKE SUCCESS1
Early in 1954 it was announced that “The Pajama Game,”2 a musical based on Richard Bissel’s novel was to be staged a few weeks later. It was about life in a pajama factory. When the show was being rehearsed, Steve, my husband, encouraged me to audition for a part. I did not hesitate a moment. After listen­ing to me George Abbot, director of the company, hired me as a chorus singer.
Carol Haney was playing the main part. She had a wonderful sense of com­edy, her songs and dancing were marvellous. The show was likely to become a hit and give Broadway a new star.
The night before the New York opening 1 was made Carol’s understudy. I had not had a single rehearsal, but the producer, Hal Prince, said it did not really matter? “There is no chance for you," he added. “Carol is a person who will go on even with a broken neck.”
On May 9. 1954, “The Pajama Game” opened in New York. The show was a great success. The critics praised to the skies both the show and Carol.
Four nights passed. I still had not had a rehearsal but whenever I was not on I would watch Carol from the wings trying to learn the part. Soon I felt I could do the lines by heart4 if they only allowed me on the stage.
After the first Wednesday matinee, when we could afford a break I went home to fix dinner for Steve. While we were eating I had a phone call from one of the producers of “Can-Can,”5 which had been running about two years. He offered me a job as understudy to his leading dancer. The producer said that nothing would ever keep Carol Haney from going on in “The Pajama Game”, and added that their girl was out every’ now and then? I asked him to let me think the offer over and give an answer the next day.
After dinner 1 discussed the offer with Steve. His attitude was pretty scepti­cal when 1 said, “1 wish I could keep both jobs.” “You wouldn't be able to do that even if you tried very hard,” he said and suggested that I should leave “The Pajama Game” immediately. 1 agreed, and before leaving for the theatre I wrote my notice, intending to hand it in that night. I hurried to the subway, but the train got stuck in the tunnel and I was half an hour late.
Hal Prince was pacing the sidewalk at the entrance looking very nervous. “Where have you been?” he asked.
“I’m awfully sorry. The subway train got stuck, but I’ll hurry. Anyway I don’t have to be on till the middle of the first act,” I said.
“That’s what you think! Haney broke her ankle this afternoon and you’re on right now!” Hal shouted.
1 put the notice. I was carrying in my hand, into my purse.
They pushed me into Carol's dressing-room. I asked someone to call up Steve. My hands were shaking, and someone else had to put the make-up on my face.
The curtain had not gone up yet, and the audience were impatient. I was waiting in the wings as the stage director walked out before the curtain and said.
“Ladies and gentlemen, the management regrets to announce that Miss Carol Haney will not be performing tonight. Her role will be performed by a young lady named Shirley MacLaine. We hope you’ll enjoy the show.”
Many people got up and made straight for the box-office to get their money back.’ A minute later the curtain went up. Taking a deep breath I walked to the centre of the stage. A hush came over the audience? They seemed to understand how 1 felt. I took another breath and spoke the first line. It was supposed to get a laugh? but it didn't. Just as 1 began the second line, the spectators laughed at the first one. I slowed the tempo of my delivery10 and suddenly the flow of com­munication appeared to be there.1 At last I was with the audience.
The performance was over. The curtain went down and then up again for the curtain-calls. The audience stood. They cheered and threw kisses. The cast around me applauded.
“I wish you’d seen it yourself,” said Steve as he came up to me in the wings. “You were great.”
“Was I really?”
“To them, yes, but you still have a long way to go,12” he added.
I remembered the notice in my purse. What would have happened if 1 had handed it to the producer the night before?
(After “Don’t Fall off the Mountain” by Shirley MacLaine)
Names
Richard Bissel ['ntfad'bizlj Ричард Биссел
Steve [stirv] Стив
George Abbot [фэ:с& acbat| Джордж Эбот
Carol Haney [ kasrl'heim] Кэрол Хейни
Hal Prince [hael pnns] Хэл Принс
Shirley MacLaine [zJa:li mak'lem] Шерли Маклейн
Notes

  1. Nothing succeeds like success. Успех влечет за собой новый успех.

  2. “Pajama Game” — название спектакля

  3. it did not matter это неважно (не имеет значения)

  4. I could do the lines by heart я знала свою роль наизусть

  5. “Can-Can” — название спектакля

  6. their girl was out every now and then их актриса (девушка) иногда не участвовала в спектакле

  7. Many people... made straight for the box-office to get their money back. Многие... отправились прямо в кассу, чтобы получить назад свои деньги.

  8. A hush came over the audience. В зале наступила тишина.

  9. It was supposed to get a laugh. Она (реплика) должна была вызвать смех. 10. I slowed the tempo of my delivery [dr hvn]. Я замедлила темп речи.

  1. the flow of communication |kx mju:nrkeifn| appeared to be there очевид­но, установился контакт co зрителями

  2. you still have a long way to go тебе еще очень много нужно работать.


Download 1.32 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   258   259   260   261   262   263   264   265   ...   333




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling