Между бессоюзными сложными предложениями обоих типов имеются переходные случаи, сочетающие в себе элементы смыслового и структурного сочинения и подчинения. Возможность переходности объясняется тем, что бессоюзные сложные предложения, лишенные таких четких грамматических показателей, какими являются союзы и относительные слова, менее поддаются определенной классификации. Подразделение их на отдельные типы основано в первую очередь на сходстве выражаемых ими смысловых отношений с теми отношениями, которые существуют в сложносочиненных и сложноподчиненных предложениях. Смысловые различия тесно связаны с различными типами интонации, которая служит важной формальной стороной разграничения отдельных типов бессоюзных сложных предложений. Имеется несколько типов переходных бессоюзных сложных предложений. 1. Переходными являются бессоюзные предложения с пояснительными отношениями (между двумя частями можно вставить слова а именно), напоминающими отношения между обобщающим словом и однородными членами предложения. Например: Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями... (П.). Основная часть высказывания содержится в первой части, но вместе с тем предложения второй части обладают известной смысловой самостоятельностью. 2. Переходный характер имеют бессоюзные сложные предложения с присоединительными отношениями. Например: Русская интеллигенция росла и развивалась в условиях совершенно зверских,- это неоспоримо (М. Г.); Бросится женщина в омут головой от любви,- вот актриса (А. Остр.). Независимость второй части в подобных случаях ущемляется наличием в начале ее слов это, то, вот что и др., понятных только из контекста. Особую группу бессоюзных сложных предложений с присоединительными отношениями образуют такие, у которых между обеими частями отсутствует связующее звено (сочетания «и увидел, что», «и услышал, что», «и почувствовал, что» и т.п.). Например: Он оглянулся: перед ним стоял Василий (Т.); Он подумал, понюхал: пахнет медом (Ч.). Переходный характер этих предложений обусловлен тем, что вторая часть, относительно независимая, содержит вместе с тем оттенок объектного значения при сказуемом первого предложения.
Do'stlaringiz bilan baham: |