Challenges of Translating Islamic Religious Items from Arabic into English


Download 0.71 Mb.
Pdf ko'rish
bet15/16
Sana18.12.2022
Hajmi0.71 Mb.
#1028193
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16
Bog'liq
ChallengesofTranslatingIslamicReligiousItemsfromArabicintoEnglish1

References 
 
Bloch, M. (1991). Language, Anthropology and Cognitive Science. Man. 26(2): pp. 183- 
198. 
Brislin, Ricard. W. 1976. Translation: Application and Research. New York: Gardner 
Press Inc. 
Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press. 
Carbonell, O. (2004). Exoticism, Identity and Representation in Western Translation 
from Arabic. In S. Faiq (ed.) Cultural Encounters in Translation from Arabic pp.26-39. 
Clevedon: Multilingual Matters Ltd.) 
Chebbo, Ann Ainlay, (2006) Arabic to English Translation of Islamic Religious Texts, A 
Thesis in Translation and Interpreting, the faculty of the American University of Sharjah 
College of Arts and Sciences Sharjah, UAE April 2006) 


Arab Organization for Translation,
Issue 16, Winter 2014,
Beirut, Lebanon 
Problems of Translating Islamic Religious Items

Arabic and Translation Magazine


 
Page | 17 
Cruse, D. A. (1986). Lexical Semantics. Cambridge Textbooks in Linguistics, 
Cambridge). 
Dickins, James (2002). Thinking Arabic Translation, ACourse in Translation Method: 
Arabic to English. Routledge, London 
Elewa, Abdelhamid. (2011) The Grammar of Translation, New Vision Traduction et 
Culture, Cairo, Egypt, 2011 
Elewa, Abdelhamid, Features of Translating Religious TextsJournal of Translation, 
Volume 10, Number 1 (2014, P.) 
ElShiekh, Saleh. (2011) Translation versus Transliteration of Religious Terms in 
Contemporary Islamic Discourse in Western Communities, International Journal of 
English Linguistics, Vol. 1, No. 2; September) 
Huddleston, Rodney and Pullum Geoffrey K. 2002 The Cambridge Grammar of the 
English Language 
Ginter, Anna . 2002. Kalbuu Studijos. Studies about Languages. No.3. 2002 
Gazala, Hasan. 1995. “Stylistic Translation English-Arabic”. Translatio: Newsletter XIV
No. 1-2. pp. 7-38. 
Gerding-Salas, C. 2000. “Teaching Translation: Problems and Solutions”. Translation 
Journal 4, No.3, July 2000. http://accurapid.com/journal/18theory.htm 
Hassan, Sameh. S. 2013 Islamic Religious Terms in English Translation. Translation VS. 
Transliteration in Ezzeddin Ibrahim and Denys Johnson-Davies‟Translation of An- 
Nawawi‟s Forty Hadiths, 1
st
Young Research Conference at South Canal University, 6-7 
March, 2001, P.101 
Ivir, V. (1987). Procedures and Strategies for the Translation of Culture. In G. Toury 
(1998). Translation across cultures. New Delhi: Bahri Publications. 
Hervey, S., & Ian Higgins. (1992). Thinking translation: a course in translation Methods
London: Routledge. 
Kahf, MonzarIslamic Finance and Economics Studies Notes on Islamic Finance, Qatar 
Faculty of Islamic, chapter 21-volume 2/4, https://www.amanahawqaf.org/infaq-fi-sabil- 
allah 
Lado, R. (1957). Linguistics Across Culture. Ann Arbor: University of Machigan Press. 
Larson, Mildred L. (1984) Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language 
Equivalence. Lanham and New York: University Press of America, Inc. 


Arab Organization for Translation,
Issue 16, Winter 2014,
Beirut, Lebanon 
Problems of Translating Islamic Religious Items

Arabic and Translation Magazine


 
Page | 18 
Maruoane Zakhir and others. 2009. Theories of Translation From History to Procedures 
Edited by Zainurrahman Source: Personal Journal of Philosophy of Language and 
Education (http://zainurrahmans.wordpress.com) 
Newmark, Peter. 1981. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press. 
Newmark, P. (1988a). Approaches to translation. London: Prentice Hall. 
Newmark, P. (1988b). A textbook of translation. London: Routledge. 
Nida, Eugene A. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: Brill, p. 159 
Nida, E.A. and C. R. Taber (1969) The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. 
Brill. 
Reiss, Katharina. 2000. “Type, Kind and Individuality of Text: Decision Making in
Translation.” In Lawrence Venuti, The Translation Studies Reader. London: Routledge. 
160 – 172.
Rohner, R.P. (1984). Toward a Conception of Culture for Cross-Cultural Psychology. 
Journal of Cross-cultural psychology15(2): pp. 111-138. 
Sapir, E. (1949). Culture, Language and Personality. California: University of California. 
Valdes, J. M. (1986). Culture Bound: Bridging the Cultural Gap in Language Teaching. 
Cambridge: Cambridge University Press. 
Schwars, B. (2003). Translation in a confined space. Translation Journal, 7(1), 354-369. 
Wolf, M. (1997). Translation as a process of power: Aspects of cultural anthropology in 
translation, in: Snell-Hornby, M. Jettmarova, Z. Kaindl, K. (ed.), Translation as 
Intercultural Communication, John Benjamins Publishing Company, 
Amsterdam/Philadelphia. 
Wylie, J. (2004). Translating culture-bound terms in viticultural texts from French into 
English: A practical approach. In Cashier (11.1.2005, pp. 4-22). Available at 
http://www.afls.net/Cahiers/rentelarticlecorrected25Oct2005/viticultural evised1. df on 
May 3, 2006. 


Arab Organization for Translation,
Issue 16, Winter 2014,
Beirut, Lebanon 
Problems of Translating Islamic Religious Items

Arabic and Translation Magazine



Download 0.71 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling