Complete English grammar


Подлежащее:  This is not my pen, mine


Download 6.91 Mb.
Pdf ko'rish
bet111/212
Sana08.09.2023
Hajmi6.91 Mb.
#1674657
1   ...   107   108   109   110   111   112   113   114   ...   212
Bog'liq
English Grammar by Jamshid Norov (Russian version)

1
Подлежащее
This is not my penmine is red.
Это не моя ручка, моя красная.
Where are all our toys? – Mine are here.
Где все наши игрушки? – Мои здесь.
My room is large, yours is larger.
Моя комната большая, твоя – больше.
2
Прямое дополнение:
Our plan is better than theirs. (вместо their plan) Наш план лучше, чем их.
His room is larger than hersЕго комната больше, чем ее.
3
Именная часть составного сказуемого (другое название - предикатив): 
Here is your hat, but where is mine?
Вот ваша шляпа, а где моя?
Whose pencil is this? – It’s hers.
Чей это карандаш? – Ее.
Русское притяжательное местоимение "свой".


91 
That's her own business, not yours.
Это ее дело, не ваше.
3. Возвратно-усилительные местоимения
 
Возвратные местоимения образуются путем прибавления к притяжательным местоимениям my, our, your
личным местоимениям him,her, it, them и неопределенному местоимению one окончания -self (в единственном 
числе) и -selves (во множественном числе):
Лицо
Единственное число
Множественное число
1
myself [maI'self]
ourselves [auq'selvz]
2
yourself  [jL'self]
yourselves [jL'selvz]
3
himself [hIm'self] 
herself [hW'self] 
itself [It'self]
themselves [Dem'selvz]
И еще неопределенно-личная форма - oneself [wAn'self]
В роли 
ВОЗВРАТНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ
они переводятся, как: 
себя, себе, собой, -сь, -ся.
В роли 
УСИЛИТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ
они переводятся, как: 
сам, сама, само, сами
1
Возвратные местоимения употребляются в функции дополнения после ряда глаголов. В русском языке 
они соответствуют:
а)
Частице -ся (-сь), которая присоединяясь к глаголам, придает им возвратное значение, показывая, что 
действие переходит на само действующее лицо (подлежащее предложения): 
I cut myself.
Я порезался.
Please don’t trouble yourself.
Пожалуйста, не беспокойтесь.
Русские возвратные глаголы со значением взаимного действия обычно переводятся английским 
глаголом без местоимения (возвратного или взаимного):
We met last year.
Мы познакомились в прошлом году.
They kissed.
Они поцеловались.
б)
Возвратному местоимению себя (себе, собой):
I don’t like myself.
Я сам себе не нравлюсь.
She bought herself a new dress.
Она купила себе новое платье.
После непереходных глаголов они употребляются с предлогом (предложное дополнение):
Look at yourself.
Посмотри на себя.
She spoke very little of herself.
Она очень мало говорила о себе.
Обратите внимание, что во всех приведенных примерах по смыслу можно поставить самсам себя, 
сам собой и т.п.


92 
I ask nothing for myself.
Я ничего не прошу для себя. (самого себя)
Если же перед себя (собой) по смыслу нельзя поставить местоимение сам, то в английском языке 
употребляется не возвратное местоимение, а личное местоимение:
I shall take you with me. (но не: with myself)
Я возьму вас с собой.
She closed the door behind her.
Она закрыла за собой дверь.

Download 6.91 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   107   108   109   110   111   112   113   114   ...   212




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling