это диалектные различия семантические, т. е. наличие на разных территориях разных значений одного и того же слова, или, если выразиться осторожнее, одного и того же звукового комплекса. Например, слово пахать в большей части русских говоров относится к обработке земли, но в некоторых говорах обозначает "подметать пол". К области диалектных лексических различий относятся различия па разных территориях в месте ударения: ср. тУча и тучА, роднОй и рОдный и так далее. - Особо следует охарактеризовать диалектные различия в звуковом (точнее, фонематическом) оформлении отдельных слов и морфем. В той мере, в какой они касаются фонематического оформления отдельных слов и морфем и не имеют отношения к звуковой системе как таковой, они относятся непосредственно к лексическим диалектным различиям (типа вишня - вышня, кринка - крынка, високий - высокий, где фонематические различия представлены в середине основы-корня). Сюда примыкают также такие диалектные различия, как комар - комарь, где фонематическое различие представлено в конце основы.
- Следует подчеркнуть, что подобного рода диалектные различия обычно не имеют отношения к фонетической системе, так как вне зависимости от того, произносится ли в данном конкретном слове, например в слове вишня [в'и] или [вы], фонетической системе почти всех русских говоров свойственны оба эти сочетания: ср, вил и выл, видан и выдан. Также вне зависимости от того, произносится ли комар или комарь, фонетической системе всех русских говоров свойственно различение на конце слова твердого мягкого [р]; ср. косарь, фонарь, зверь и др. и дар, пар, мор, вор и т. д.
Do'stlaringiz bilan baham: |