«Эквиваленты имена собственного и система именования героев в прозе И. Ильфа и Е. Петрова»
Обстоятельства рождения и семейные отношения: Подкидыш, Найден, Любым, Поздей, Меньшик, Внук, Дед, Горе. 2
Download 57.63 Kb.
|
алохон zyub
1. Обстоятельства рождения и семейные отношения: Подкидыш, Найден, Любым, Поздей, Меньшик, Внук, Дед, Горе.
2. Внешний вид: Лысак, Кругляк, Худыш, Беззуб, Брюхан, Бородай. 3. Особенности и черты характера: Моргун, Крикун, Баламут, Бирюк, Мигай, Погуляй, Мерзляк, Говоруха, Богомол, Олух, Болван. 4. Социально-экономическое положение: Селянин, Холоп, Сирота, Бобыль, Попович, Беспортошник. 5. Занятие и профессия: Кукольник, Кабатчик, Корабельщик, Мельник, Дегтярь, Гончар, Кожевник, Коновал, Бондарь, Богомаз. 6. Происхождение: Ненаш, Русак, Казанец, Инозем, Грек, Озеран. Кривич, Немец. 7.Фауна и флора: Волк, Лиса, Карась, Ворона, Медведь, Беркут, Блоха, Жук, Василек, Дуб, Арбуз, Огурец. 8. Вещи и предметы: Базар, Атлас, Алмаз, Столб, Серп, Блин [3;142]. Конечно, это неполная семантическая группировка возможных ономастических основ. Однако она показывает, сколь широк выбор смысловых основ для словопроизводства значимых имен собственных. Имена собственные ценны и незаменимы, потому что представляют собой особую категорию лексем русского языка. Есть множество способов давать названия предметам или имена и фамилии людям. В литературе, в каждом произведение мы видим усердную работу автора. Как он вкладывал в создание имени характер, повадки и темперамент героя. Поэтому, когда мы прочитываем очередное имя, можно задуматься сколько было смысла в него вложено. Таким образом, имена собственные в русском языке выполняют роль: 1. Отдельного вида лексемы; 2. Указывают на индивидуальность лица; В рамках литературы: 1. Помогают автору – писателю или поэту – воссоздать индивидуальность героя повествования; 2. Через имя указать на особенности характера героя. В силу приведенной выше характеристике собственных имен отметим, что они принадлежат к так называемой международной лексике и переходят из одного языка в другой и из диалекта в диалект в той же материальной форме, в какой они употребляются в породившем их языке или диалекте. В связи с этим этимологический состав имен собственных любого языка чрезвычайно пестр. Помимо современных форм собственных имен различных языков, в любом языке отмечаются также и имена предыдущих эпох. В каком бы языке имя ни употреблялось, всякий раз оно будет фактом этого языка, причем имена как факты данного языка могут быть в различной степени усвоенными этим языком [5, с.45]. Заимствованные имена собственные пишутся по-русски в соответствии с орфографическими нормами русского языка - транскрибируются. Они могут подчиняться законам русской орфоэпии и соответственно подвергаются фонетическим изменениям. Наличие в русском литературном языке двух категорий заимствованных имен - традиционных, хорошо освоенных языком, и не традиционных, недавно заимствованных и произносимых близко к их подлинному произношению - требует различного отношения к ним со стороны лингвистов-нормализаторов. Традиционные имена не следует подвергать изменениям именно потому, что они традиционны для литературного языка. Как отмечает Ю. А Карпенко, репертуар известных и неизвестных собственных имен для каждого говорящего различен (в отличие от репертуара нарицательных, который у отдельных говорящих может быть шире или уже [там же; 33]. Представляется, что можно говорить о разной степени известности и неизвестности названия: - непосредственная известность: человек - житель данной местности; - ономастически опосредованная известность: человек не живет в данной местности, но знаком с моделями, по которым образуются данные имена; - лингвистически опосредованная известность: человек знает язык, которому принадлежат данные имена; - полная неизвестность: человек не знает ни языка, ни моделей собственных имен. Таким образом, объективность существования общеизвестных и малоизвестных имен не подлежит сомнению. В результате именами собственными обладают немногие категории реалий - лица, домашние животные, уникальные объекты макромира, такие, как небесные тела, географические пространства, административные единицы, пространства, соответствующие национальному, государственному и социальному членению мира [Крюкова И. В., 2004, с.79-83]. Download 57.63 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling