Эмма Скотт Зажечь небеса Ефимова Е., перевод на русский язык, 2020 Издание на русском языке, оформление. Ооо «Издательство «Эксмо»
Download 1.73 Mb.
|
Skott Prekrasnye-serdca 2 Zazhech-nebesa.bkEaXQ.588683 2
Стихотворение называлось «Руки в грязи». Я начала его читать, и кровь загудела у меня в ушах, так что я перестала слышать встревоженные вопросы Эдмона.
Я читала строчку за строчкой, и каждое слово вонзалось мне в грудь, как острый нож, потому что стиль был мне знаком. На тебя глаза не смею поднять, Ибо темен и мрачен мой взгляд. Черной пропастью разделяет нас Моей лжи убийственный яд. – О, боже… – Листок выпал из моих рук, но я не стала его поднимать, потому что уже лихорадочно просматривала остальные записи. Я нашла другие стихи, зарисовки, написанные всё тем же почерком. Самостоятельные работы по экономике, подписанные именем Уэстона, обрывки стихов на скомканных листах бумаги. Я нашла слова, которые уже читала ранее, слова, воспламенившие мою душу. Без тебя мне нечем дышать, Я тону, День и ночь едва различаю. Сон нейдет, и в холодном поту Твое имя с трудом выдыхаю. Лишь увидев тебя, свет в твоих очах, Я дыхание вновь обретаю. Ты пришла – и я греюсь в твоих лучах. Оживаю, дышу, воскресаю. У меня в горле заклокотало рыдание. Я схватила другой листок, старый, запачканный пролитым кофе. Тысячи несказанных слов Между нами Застыли И крепкой удавкой Мне горло сдавили Я нем, но сердце болит И горят в моей памяти Осени яркие краски… Слова расплылись у меня перед глазами из-за подступивших слез, я скомкала лист бумаги, и с моих губ сорвался тихий стон, исторгнутый из самого сердца. – Ma chère, – донесся до меня напряженный голос Эдмона. – Посмотри на меня. Великан-француз присел на корточки рядом со мной. – Скажи мне, что случилось. – Письма, которые Коннор присылал мне из тренировочного лагеря, – пробормотала я. – Думаю, именно тогда я догадалась. – О чем догадалась? – Но ведь я спрашивала. Я спросила их обоих, а они соврали… О, господи, они лгали мне множество раз… – Кто, ma chère? Кто тебе лгал? – Я спросила его, и он сказал «нет». Он этого не писал. Он не мог ничего написать. А я ему поверила. Я поверила ему, потому что доверяла. – Отем… Меня охватило оцепенение, как будто я упала в ледяную воду. Я вытерла слезы, запихнула бумаги обратно в рюкзак и поднялась на дрожащие ноги. – Спасибо, Эдмон, – проговорила я ровным тоном. Попыталась улыбнуться, потому что в противном случае Эдмон ни за что бы меня не отпустил. – Со мной всё хорошо. Извините, что напугала вас. Просто эти стихи такие… красивые. – Я с трудом сглотнула. – Такие красивые. Но теперь я в порядке. Пойду, верну Уэстону его вещи. Как только я произнесла имя Уэстона, сковавший меня лед треснул – и в моем сердце образовался кровоточащий разлом – но я усилием воли снова его заморозила. Следовало поскорее уйти. Эдмон покачал головой. – Отем, не знаю, что сейчас произошло… – Я тоже не знаю. Вернее сказать, теперь я знаю, что произошло. Наконец-то. – Я вдохнула через нос и выпрямилась. – Увидимся завтра утром. Я повернулась и ушла, ноги вынесли меня из теплой, благоухающей сладостями пекарни в холодные объятия вечера. Весь путь до дома Уэстона я прошла пешком. Уэстон всегда оставлял дверь квартиры открытой, чтобы я могла войти, но сегодня я постучала, и от этого стука мое сердце содрогнулось, сковавший его лед снова треснул, и в щель хлынула боль. Дверь открылась. Я протянула рюкзак. – Нашла твою вещь. Глаза Уэстона стали просто огромными, и выражение его лица подействовало на меня, как оплеуха. Боль в его глазах подтвердила мои сомнения. Правда вышла наружу. Download 1.73 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling