Heteronyms - the same spelling with a different sound
The final one of our 4 H’s is the mighty heteronym. This group of words all
have the same spelling but have a different sound. As a native English
speaker, you have a bit of an advantage that you intuitively know how to
pronounce these words. You can imagine that if you are approaching English
as a second or third language, it can be pretty tricky to explain that they are
spelled the same but are not spoken in the same way. They are absolutely one
of the many exceptions that we
have in the English language, in this case,
they are an exception based on what is considered a standardized vowel
sound. You should be able to approach any
language and given that you
understand the way the vowels are pronounced in combination with other
letters, work out how to pronounce it. English just doesn’t work this way.
Unless someone shows you the different pronunciations, you could continue
to say it incorrectly until someone does.
Luckily, when it comes to writing, you don’t need to worry about how a word
is pronounced, you only need to worry about using it correctly.
I put down my
bow and took a
bow.
In this example, to identify what is
what with these two homographs, you
need to see which word is the noun and which word is the verb. The first
bow
is a noun, which we can see because it has the possessive word my before it.
This
bow means a violin bow that is used to play the instrument. It could also
be a bow and arrow but because the rest of the sentence is about
bowing to
an audience, you can assume it is talking about the instrument and not a
weapon! The second
bow is about
bending your back to accept
congratulations from an audience.
When I
graduate I will become a
graduate.
This example is very useful as it demonstrates how a verb and a noun of the
same word route are pronounced differently. In this sentence, the first
Do'stlaringiz bilan baham: