Эвфемизмы в языке современных британских, американских и российских масс-медиа
Download 333.67 Kb.
|
02Agayeva2
Выводы по главе 1Рассмотрев различные определения термина «текст», мы пришли к выводу, что в лингвистике до сих пор не существует общепринятого определения. В данной работе мы придерживались определения, данное в Толковом словаре русского языка под редакцией Кузнецова А.С.: текст – это слова, предложения в определенной связи и последовательности, образующие какое-либо высказывание, сочинение, литературное произведение, документ и т.п., напечатанные, написанные или запечатленные в памяти. Также мы подробно рассмотрели типологию текста, стили и виды текста. Изучив свойства публицистического стиля, пришли к выводу, что данный стиль обладает внешними и внутренними (лингвистическими) признаками. Так как публицистика свойственно медийным текстам, соответственно, ролью публицистических текстов воздействовать на читателя, создать общественное мнение и настроение. Публицистические тексты касаются самых различных вопросов, вызывающие интерес у читателей. В теоретической главе мы дали понятие термину «медиа текст», проанализировали и выделили его основные признаки, и пришли к выводу, что язык медиатекста и язык публицистики отличаются тем, что публицистический текст всегда является авторским произведением, в то время как медиатекст таковым не является. И публицистический текст и медиатекст затрагивают проблемы, представляющие интерес для общественности, однако, медиатекст опирается на то, что имеет значение в настоящее время и имеет короткий жизненный цикл. Были исследованы разные точки зрения отечественных и зарубежных ученых на определение термина «эвфемизм». Все приведенные в данной работе определения этому термину мало чем отличаются друг от друга, поэтому мы вывели следующее определение: эвфемизмы (с греческого языка означает «хорошо говорю») – эмоционально нейтральные слова или выражения, употребляемые вместо синонимичных им слов или выражений, представляющихся говорящему неприличными, грубыми или нетактичными. Практически все лингвисты сходятся во взглядах на сферы употребления эвфемизмов. В ходе нашей работы мы придерживались классификации, предложенной Крысиным Л. П. и в практической части нашей работы, будем основываться именно на ней. Далее были рассмотрены особенности функционирования эвфемизмов в русском и английском языках. Эвфемия рассматривается как сложное и многогранное языковое явление, имеющие три аспекта: социальный, психологический и лингвистический. Наиболее важной особенностью является лингвистический. Лингвистический смысл эвфемизмов состоит в том, что они способны скрывать, затушевывать, вуалировать явления, имеющие в общественном сознании заведомо негативную оценку. Эвфемизмы скрывают истинную сущность явления за счет создания нейтральной или положительной коннотации. Одним из важных факторов, способствующий образованию эвфемизмов и его закреплению в речи – это способность быть мощным средством формирования общественных установок. Читая современные публицистические тексты, лингвисты все больше убеждаются в правильности убеждения о том, что традиционная роль эвфемизма «сказать что-либо вежливо» постепенно отмирает. Главной ролью эвфемизмов является предоставление фактов и явлений правдоподобными. Download 333.67 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling