Мухаммад Юсуф (1954-2001)


Download 36.44 Kb.
bet3/3
Sana04.11.2023
Hajmi36.44 Kb.
#1745729
TuriЛитература
1   2   3
Bog'liq
referat

Знакомые тополя. Шум арыка.
Мутная вода, родная вода.
Склонились ветки уличных ив...
Давно не бывал я здесь...
Тихо откроется деревянная дверь...
Я очень сдержанный, но
Могу разрыдаться сейчас –
Давно не бывал я здесь...
Стихи простые, но и глубоко выстраданные:
- Мама, зачем ты меня родила?
- Для Родины..
- Мама, зачем ты меня родила?
- Для счастья твоего...
- Мама, зачем ты меня родила?
- От нужды.
- Мама, зачем ты меня родила?
- От скуки...
Покоряет свежесть, непосредственность, проникновенная искренность лирики Мухаммада Юсуфа, лукавая прелесть его строк, новизна и своеобразие жанровых зарисовок, их истинно народное песенное начало. Национальный колорит его поэзии, неповторимо индивидуальный стиль сделали стихи Мухаммада Юсуфа невероятно популярными. Песни, созданные на его стихи, живут своей самостоятельной жизнью, их поют и любят.
Мухаммаду Юсуфу свойственны необычайная многосторонность в восприятии мира, отзывчивость на каждое движение жизни и безудержный полет фантазии.
Решено.
Не буду писать стихов.
Я теперь человек,
Начинаю жить как обычный человек.
Но если душа потребует, чтоб написал,
Ночью создам, а утром сожгу!
Мухаммад Юсуф умел показать жизнь в ее полноте и многообразии. Но жизнь для него - это и есть любовь. Без нее он не мыслил себя ни в жизни, ни в творчестве. Именно поэтому все его творчество пронизано трогательными нежными и трепетными нотами:
Если придешь, дорогу осыплю цветами,
Тебя сравню с Лейли, себя - с Меджнуном,
Если бы в этом мире не знать разлук!
Где мне найти тебя...?
И все же основной темой его стихов была любовь к родной земле. Об Узбекистане он писал всегда: и в начале своего пути, и в более поздний период творчества. Хотя о Родине пишет каждый поэт, но так искренне и неповторимо писал только он. При этом стихи Мухаммада Юсуфа, посвященные родному краю, отличают особый настрой, невероятная пластика и яркая образность. Так любить Родину, как любил ее Мухаммад Юсуф, могли лишь только самые преданные и верные сыны Отечества! Вот как он пишет о Родине в стихотворении “Узбекистан”.
Проведенные дни с тобой для меня праздник,
Если расстанусь с тобой, то скучаю о теме.
Преклоняюсь пред теми, кто знает тебя.
Жалею во всех тех, кто не знает тебя.
Тесно связаны с темой Родины стихи, посвященные матери. В них передается не только сыновняя любовь к своей матери, но и любовь ко всем матерям.
Как и любой большой поэт, Мухаммад Юсуф занимался переводческой деятельностью. Делал он это избирательно и подходил к своим переводам с большой требовательностью. Несмотря на то, что он сам учился на переводах произведений больших поэтов, его переводы очень самобытны и к ним можно полностью отнести слова В.Жуковского: “Переводчик прозы – раб, переводчик поэзии – соперник”.
Каждое слово, каждое событие личной жизни были для Мухаммада Юсуфа поэзией. Он жил легко и ярко, он, словно птица, парил над землей. Но жизнь поэта оборвалась рано. Творческий полет был прерван на взлете...
Утешает лишь то, что поэт такого масштаба, такой глубины чувств и мыслей, каким был Мухаммад Юсуф, оставил нам свои замечательные стихи, которые, вне всякого сомнения, окажут огромное благотворное влияние на развитие узбекской поэзии.
Работы
«Знакомые тополя» (1985)
«Слушай соловей» (1987)
«Убедительная просбьба» (Илтижо, 1988)
«Спящая девушка» (1989)
«Колыбельные матушки Халима» (Халима энам аллалари, 1989)
«Корабль любви» (1990)
«О ком мечтал» (Кунглимдаги ёр, 1991)
«Ласковая газель» (Эрка кийик, 1992)
«Заберу в своё небо» (Осмонимга олиб кетаман, 1998)
Download 36.44 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling