Found in Translation
Download 1.18 Mb. Pdf ko'rish
|
lingvo 3.kelly found in translation
Chapter 5: Partaking in Pleasures and Delighting the Senses in Translation
1 . The video of the poor couple who renewed their vows sans interpreter in the Maldives is available at www.youtube.com/watch?v=i5H64 OOkeXA. 2 . For a more detailed discussion of differences in terminology between the Russian and English versions of Lolita, especially in terms related to color, see Anna Wierzbicka, “In What Colors Did Nabakov See the World?,” in Vivan Cook and Benedetta Bassetti, eds., Language and Bilingual Cognition (Brandon, VT: Psychology Press, 2010), pp. 206–210. 3 . Quotes provided by Peggy van Mossevelde in an interview the authors conducted in September 2011. 4 . To read more about translation at Harlequin, visit www.cjc- online.ca/index.php/journal/article/viewArticle/1034 /94 0. 5 . Kama Sutra publisher Sir Richard Francis Burton would be classified as a “hyperpolyglot.” See Babel No More (New York: Free Press, 2012) by Michael Erard, a great book exploring this subject and profiling some of the world’s most notable but extreme language learners, both dead and living. 6 . A more modern translation of the Kama Sutra was carried out by Aditya Haksar, an Indian scholar and translator and published in 2011 by Penguin. 7 . See Naohiro Yoshida, “Translator Specialized in Love Letters,” Chicago Tribune, February 8, 2006; http://articles.chicagotribune.com/2006-02-08/features/060208004 5_1_love-letters-okinawa- translation. 8 . More details about Nakama and the love letters he translated are available in his book, (Thirty Years of Love Letters). Ironically, like many books about translation, his book is available only in its original language (Japanese). 9 . For more details about the Census report finding more than fifty million Latinos in the United States, see www.pewhispanic.org/2011/03/24 /hispanics-account-for-more-than-half-of-nations-growth-in- past-decade. 10 . Quotes provided by Sergio Moreno, Mónica Delaorra, and Erika Garces-Alarco in an interview the authors conducted in October 2011. 11 . See John Connell, Health and Medical Tourism (Cambridge, MA: CABI, 2010). 12 . Ibid. 13 . See Nataly Kelly, “Stick out Your Tongues: Speaking the Language of International Health Care,” Medical Tourism Magazine, October 2010; www.medicaltourismmag.com/article/stick-out-your- tongues-speaking-the-language-of-international-healthcare.html. 14 . Quotes provided by Eleonora Cisneros González in an interview the authors conducted in July 2011. 15 . Quotes provided by Sara Radaelli in an interview the authors conducted in July 2011. 16 . Quotes provided by Francis Wong in an interview the authors conducted in October 2011. 17 . Quotes provided by María Cristina de la Vega in an interview the authors conducted in January 2012. 18 . Quotes provided by Juan Motta in an interview the authors conducted in November 2011. 19 . Quotes provided by Kirk Anderson in an interview the authors conducted in September 2011. Download 1.18 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling