Фразеологизмы как колоритные средства выразительности в романе Л. Н. Толстого "Анна Каренина"


Объектом исследования является фразеология текста романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина». Предметом


Download 49.16 Kb.
bet2/5
Sana18.06.2023
Hajmi49.16 Kb.
#1566628
TuriКурсовая
1   2   3   4   5
Bog'liq
последний

Объектом исследования является фразеология текста романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина».
Предметом исследования составляют языковые свойства и характеристики фразеологических единиц, связанные с отражением языковой картины мира Л. Н. Толстого, его идиостиля, основополагающих идей и ведущих мотивов в романе.
Цель работы – комплексное изучение фразеологических единиц в романе Л. Н. Толстого «Анна Каренина». Фразеологизмы, являясь активными средствами создания 3авторской позиции, способствуют декодированию авторского замысла, передают специфические черты языковой личности писателя.
Реализация цели обусловила решение следующих задач:
- дать характеристику фразеологизмам, рассмотреть фразеологизмы как средства выразительности;
- определить роль и особенности функционирования фразеологизмов в художественном тексте;
- выявить языковые особенности фразеологизмов в романе «Анна Каренина».
Работа состоит из введения, основной части, состоящей из трёх параграфов, заключения и списка использованной литературы.


  1. Фразеологизмы как средства выразительности.

Выбор данного романа в качестве объекта исследования не случаен. Это одно из центральных произведений русской литературы 1870-х годов крайне важное для понимания религиозно- нравственных исканий писателя, его поздних этико- философских воззрений. Роман «Анна Каренина» называют «пушкинским» романом Л. Н. Толстого. Пушкинская ёмкость в сочетании с религиозно- нравственной концептуальностью романа объясняет афористичность языка «Анны Карениной», насыщенность его фразеологизмами, культурными цитатами и реминисценциями1
Л.Н. Толстой предстает в своих произведениях как языковая личность, наделенная мощным творческим потенциалом. Об этом свидетельствует и фразеологическая картина мира его романа: от сугубо народных (разговорных, просторечных) паремий и фразеологии до высоких, книжных, философских, библейских афоризмов, от массовых фразеологических единиц к собственным окказиональным единицам через трансформацию и творческое прочтение фразеологического богатства народа.
Теоретическая значимость исследования заключается в определении места и 8роли фразеологических единиц в структурно- семантической организации художественного текста. Теоретическая ценность состоит в получении новых сведений об индивидуальной языковой картине мира Л. Н. Толстого на фразеосемантическом уровне.
Имеющиеся в области фразеологии исследования показывают, что слово «фразеология» имеет несколько значений. В качестве лингвистического термина оно употребляется для обозначения особой отрасли языкознания, которая изучает «устойчивые словосочетания с осложнённой семантикой, не образующиеся по порождающим структурно- семантическим моделям переменных сочетаний»1
Фразеологизмы являются сформированной формой слов, они являются устойчивыми словосочетаниями. Однако своеобразное возникновение и процессы формирования отличают из от других словосочетаний. Как и специальные термины в языке для событий, возникающих в обществе, на основе объективных причин ы языке возникают новые лексемы, выражения, обогащая словарный состав литературного языка. Из-за потребности представителей языка образно- экспрессивно выражать эти или другие события, состояния, характеры в языке создаются много различных выразительных фразеологизмов. Такие единицы языка, как и слова, своеобразны для каждого народа, через него создаются несравнимые образцы выразительности национальной речи. Подобно тому, и потребность отражения природы определённой местности, экономического строя, истории, культуры, образа жизни, устного творчества, художественной литературы, искусства, науки, обычаев стала причиной появления фразеологизмов и переходит из поколения в поколение, определяет духовный облик народа 2.
Существуют различные взгляды на содержание понятия фразеологии. В нашей работе к фразеологии мы относим все воспроизводимые сверхсловные образования разной степени сложности, независимо от характера сложности компонентов- фразеологизмы, афоризмы, крылатые выражения и слова, а также индивидуальные, типические особенности словоупотребления.
Использование всей палитры, всего многообразия фразеологических единиц позволяет полнее и пладотворнее изучать национально- культурную специфику фразеологических единиц, что является актуальным для изучения русского менталитета.
С разработкой теории фразеологии занимались такие видные учёные как В. В. Виноградов, Б. А. Ларин, Н. М. Шанский, А. И. Ефимов, В. Л. Архангельский, В. П. Жуков, Л. Г. Золотых и другие. Благодаря им мы в нынешнее время имеем хорошо разработанную теоретическую основу.
Национальный образ мира более всего отражается на фразеологическом уровне языка. Выполняя функции культурных знаков, фразеологические единицы способны отображать культурное самосознание народа. Более глубокой интерпретации художественного текста способствуют исследования, связанные с изучением и описанием роли фразеологических единиц в образной системе художественного произведения, в организации идиостиля писателя. В романе Л. Н. Толстого "Анна Каренина" фразеологические обороты обладают высокой частотностью употребления, являясь ключевыми выражениями, отражающими образное мировидение автора.


  1. Download 49.16 Kb.

    Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling