Гектор Монро


Download 26.52 Kb.
bet2/2
Sana17.01.2023
Hajmi26.52 Kb.
#1096831
1   2
Bog'liq
Чулан

Text Analysis
The Lumber Room
The text under analysis is written by an outstanding British novelist and short story writer Hector Munro. Hector Hugh Munro was a British writer, whose witty stories satirized Edwardian society and culture.
The author’s style of writing is satirical in a humorous way. He uses a witty tone to mimic characters in order to subtly criticize them. The criticism is done in a subtle way that is humorous.
The excerpt is homogeneous. The story is narrated in the 3rd person. This allows the reader to access the situation and the characters in an objective manner, because the characters are having both positive and negative viewpoints. The third person point of view is impersonal which fits the impersonal atmosphere of the household.
The plot of the story revolves around a little orphan Nicholas who was trusted to his tyrannical and dull-witted aunt. One day Nicholas was “in disgrace”, so he made his Aunt believe that he was somehow trying to get into the gooseberry garden, but instead had no intention of doing so but did sneak into the Lumber Room. There a tremendous picture of a hunter and a stag opened to him. Soon his aunt tried to look for the boy and slipped into the rain-water tank. She asked Nicholas to fetch her a ladder but the boy pretended not to understand her, he said that she was the Evil One (This metaphor shows author’s irony and essential clue to the character).
The plot is ordered chronologically, each episode is given with more and more emphasis. The author’s choice of vocabulary and stylistic devices in this story emphasize a deep dissension between generations, to convey a thrilling power of child’s creative mind.
The author uses a large variety of stylistic devices, such as epithets to show us the great difference between the Child’s and Grown-up’s world. Such epithets from Child’s world (grim chuckle, alleged frog, unknown land, stale delight, mere material pleasure, bare and cheerless, thickly growing vegetation) and the one from Grown-up’s world (frivolous ground, considerable obstinacy, trivial gardening operation, unauthorized intrusion) help the author to emphasize all the beauty of the childhood’s mind and the commonness of the adult’s mind.
The text can be divided into several parts according to the change of the general slant:
1. The exposition, in which we learn about little Nicholas, his cousins and his strict aunt. Nicholas got into his aunt’s disgrace. So his cousins were to be taken to Jagborough sands that afternoon and he was to stay at home. The Aunt was absolutely sure that the boy was determined to get into the gooseberry garden because “I have told him he is not to”. The author uses irony and witty tone throughout the story. For example, Aunt's condescending tone in describing Nicholas’ prank: disgrace, sin, fell from grace. The author is obviously using the Aunt’s own word choice to reveal her self-righteous attitude. This is a subtle criticism of her arrogance which she is blind to. To lay stress on the Aunt’s narrow-mindness Munro uses such metaphors as “a circus of unrivalled merit” and “uncounted elephants”
2. The complication, when Nicholas got into an unknown land of lumber-room. Forbidden fruit is sweet and truly the lumber-room is described as a storehouse of unimagined treasure. Every single item brings life and imagination to Nicholas and is symbolic of what the adult of real world lacks. He often pictured to himself what the lumber-room was like, since that was the region that was so carefully sealed from youthful eyes. The tapestry brings to life imagination and fantasy within Nicholas, the interesting pots and candlesticks bring an aesthetic quality, visual beauty which stirs up his creative mind; and lastly a large square book full of coloured pictures of birds. And such birds! They allow Nicholas to learn in a fun and exciting way. The author uses irony to poke fun and criticize the Aunt. For instance, trip to Jagborough which is meant to spite Nicholas fails. Instead of being a punishment for the child, it became a treat for him whereas it became a torture to those who went. The Aunt’s conception of “the paradise”. The real paradise is the Lumber-room not the garden. This reveals the irony that the ideal world of an adult is dull and boring to that of a child.
3. The climax of the text. While the boy was admiring the colouring of a mandarin duck, the voice of his aunt came from the gooseberry garden. She got slipped into the rain-water tank and couldn’t go out. She demanded from the boy to bring her a ladder, but he said her voice didn’t sound like his aunt’s. “You may be the Evil One tempting me to be disobedient” – said a little boy desiding the Justice must be done. The Aunt tasted the fruit of her own punishment on the children. She is accused of falling from grace, of lying to Nicholas about jam and thus termed the Evil One. She feels what it is like to be condemned.
4. The denouncement. The Aunt is furious and enforces in the house. She maintained the frozen muteness of one who has suffered undignified and unmerited detention in a rain-water tank for thirty-five minutes. Nicholas was also silent, in the absorption of an enchanting picture of a hunter and a stag.

agaç otagy

Çagalar aýratyn güýmenje hökmünde Jagboro kenaryna äkidildi. Nikolaý alynmady; oňlamady. Irden Nikolaý gülkünç ýaly bahana bilen sagdyn çörek-süýt iýmekden ýüz öwürdi - oglan gurbaganyň süýtde ýüzýändigini öňe sürdi. Daş-töweregindäkiler, şübhesiz, ýaşy uludyr, has akylly we ondan gowy, biragyzdan gürlemeli däldigini aýtdylar - gurbaganyň süýt bilen gutarmagy mümkin däl. Şeýle-de bolsa, Nikolaý gurbaganyň reňkini we aýratynlyklaryny jikme-jik beýan edip, gaty manysyz ýaly bolup görünýärdi. Dawa-jenjeliň iň esasy tarapy, gurbaganyň hakykatdanam bir bokal süýtde ýüzmegi boldy - Nikolaýyň özi ony tutup süýdüň içine goýberdi we şonuň üçin bu hakda bir zat bilmek hukugyny duýdy. Bagda gurbagany tutup, sagdyn çörek-süýt gämisine taşlamak jenaýaty ajaýyp derejede ulaldyldy. Emma Nikolaýyň pikiriçe, bu wakanyň aç-açan görkezilmegi, şübhesiz, ondan uly, akylly we has gowy adamlar, özlerine doly ynanýan zatlarynda çuňňur ýalňyşdylar.
çöregimde-süýdümde gurbaga bolup bilmejekdigini öňe sürdüň; Şeýle-de bolsa, çöregimde-süýdümde gurbaga bardy "-diýip, oňat enjamlaşdyrylan ýerden gitmejek ökde taktikanyň tutanýerliligi bilen gaýtalady. Nikolaý öýde galdy. Uly daýza, kim, Özüniň daýysydygyna ynanýan gaty hyýal bilen, ertirlik naharynda özüni alyp barşy sebäpli ýitiren lezzetleri bilen Nikolaýy haýran galdyrmak üçin gyssagly ekspedisiýa gurady, şeýle usuldy: çagalaryň biri oňlamasa, derrew günäkär agyr işden aýrylan haýsydyr bir dynç alyş geldi; çagalar köpçülikleýin jenaýat eden bolsalar, birden goňşy şäherdäki sirk, ajaýyp gözellik sirki we pilleriň sany hakda habar berildi. korrupsiýasy bolmadyk bolsa, şol gün ýolbaşçylyk edilerdi.

Ekspedisiýa giden mahaly Nikolaýdan birnäçe göz ýaşlaryna garaşylýar. Muňa garamazdan, doganoglany ähli gözýaş dökdi - arabanyň basgançagyna dyzyna agyr degdi.


"Nädip aglady" diýip, Nikolaý ekspedisiýa ýola düşeninde begenç bilen aýtdy we hiç kim syýahatyň özeni bolmalydygyna laýyk höwes görkezmedi.
Galp daýza: "Bu ýakyn wagtda onuň üçin geçer" -diýdi. "Bu gün plýa beacha syýahat üçin ajaýyp gün. Olar nähili lezzet alarlar!"
"Bobbi lezzet almaz we asla gitmek islemedi" -diýip, Nikolaý gaty ýylgyrdy. Aýakgaplary gaty. Olar gaty dar. "
"Näme üçin maňa aýtmady?" Diýip, daýza gaty ýiti sorady.
"Iki gezek aýtdy, diňlemediň. Möhüm zatlar aýdanymyzda köplenç diňlemeýärsiň."
"Buz agajyna gitmersiňiz!" Diýip, daýza näme üçindir temany üýtgetmek kararyna geldi.
"Näme üçin?" Diýip, Nikolaý sorady.
"Sebäbi jeza berilýär" -diýip, daýza ulumsylyk bilen jogap berdi.
Nikolaý bu düşündirişden düýbünden kanagatlanmady; aslynda, jezalandyrylsa-da, näme üçin külbäniň içinde bolmaz? Nikolaý ýüzüne özüni saklaýan birkemsizlik bildirdi, daýzasyna gök önümlerine gitjekdigine düşünmäge mümkinçilik berdi - "diňe sebäbi," men özüme gadagan edendigimi "aýtdy.
iki derweze goz agajyna eltdi, Nikolaý ýaly kiçijik bir adam içinden geçse, artikoklaryň, malina gyrymsy agaçlarynyň we miweli agaçlaryň köpelmeginiň arasynda özüni gizläp bilerdi. Daýzanyň etmeli köp zady bardy, ýöne gadagan jennete alyp barýan iki derwezäni takyk görüp bilýän ýerinden gül düşekleriniň we gyrymsy agaçlaryň arasynda iki sagatlap bagbançylyk etdi. Az pikir bu zenany ruhlandyrdy, ýöne elhenç güýç bilen olara ünsi jemläp bilerdi.

Nikolaý uly bagyň içine iki gezek aýlandy, aýlaw ýolunda hereket edip, gizlinlikde gizlendi - ilki birine, soň beýleki derwezä gitdi, ýöne daýza daýzanyň gözünden gaça durmak üçin pursat saýlamady. Aslynda, ol gök önümine çykmak niýeti ýokdy, ýöne daýzanyň isleýändigine göz ýetirmek gaty möhümdi; bu ynam, günüň köpüsini meýletinçi garawul hökmünde geçirmäge mejbur etdi.

Nikolaý uly bagyň içine iki gezek aýlandy, aýlaw ýolunda hereket edip, gizlinlikde gizlendi - ilki birine, soň beýleki derwezä gitdi, ýöne daýza daýzanyň gözünden gaça durmak üçin pursat saýlamady. Aslynda, ol gök önümine çykmak niýeti ýokdy, ýöne daýzanyň isleýändigine göz ýetirmek gaty möhümdi; bu ynam, günüň köpüsini meýletinçi garawul hökmünde geçirmäge mejbur etdi.

Şübhelerini doly tassyklap we güýçlendiren Nikolaý ýuwaşlyk bilen öýüne gaýdyp geldi we derrew köpden bäri oýlanyşykly meýilnamany ýerine ýetirip başlady. Kitaphanadaky oturgyçda durup, galyň, möhüm görünýän açary goýýan tekjä ýetdi. Açaryň gymmaty daşky görnüşine gaty laýyk gelýärdi: şkafyň syrlaryny bozýanlardan goraýan, diňe daýzalar we şuňa meňzeş aýratyn adamlar üçin ýol açýan gural. Nikolaý açarlary açarlara we gulplary açmaga ökde däldi, ýöne birnäçe gün ozal synp açary bilen türgenleşipdi; şowlulyga we şowlulyga kän bir bil baglamady. Gulpdaky açar gaty öwrüldi, ýöne şonda-da öwrüldi. Gapy açyldy we Nikolaý özüni näbelli bir ýurtda tapdy. Munuň bilen deňeşdirilende, gök bagyna baryp görmek diňe maddy lezzet ýalydy.

Nikolaý köplenç şkafyň nähili bolup biljekdigini göz öňüne getirýärdi - ýaş gözlerden gaty seresaply we ähli soraglar jogapsyz galýardy. Otag onuň garaşyşlaryndan has ýokarydy. Birinjiden, ullakan we ýarym garaňkydy; Gadagan edilen bagy synlaýan uly penjire ýeke-täk ýagtylyk çeşmesi bolupdy. Ikinjiden, otag göz öňüne getirip bolmajak hazynalardan dolydy. Özüni yglan eden daýza, köpler ýaly zatlaryň ulanylyşynyň ýaramazlaşýandygyna ynanýardy. Uzak saklamak üçin zatlary tozana we çyglylyga öwürýänleriň biri. Jaýyň Nikolaýyň iň gowy bilýän bölekleri gaty ýalaňaç we garaňky görünýärdi, şkafda bolsa gözi ýakymly zatlar bardy.

Ilki bilen, kamin ekrany hökmünde hyzmat etmegi maksat edinýän çarçuwada gobelen bardy. Oglan şekiliň ähli jikme-jikliklerini siňdirip, tozan gatlagynyň aşagynda ajaýyp reňkler bilen ýalpyldawuk hindi çyzgylarynyň üstünde oturdy. Nikolaý üçin bu janly we dem alýan hekaýa: gadymy eşikli bir adam ýaňy ýaýdan ýaý bilen keýigi atypdy. Maksat aňsat ýalydy - sugunlar we awçy bary-ýogy birnäçe ädim bilen aýryldy. Kanwada çaklap boljak ösümlikleriň gür gür ýerinde, öri meýdanlarynda keýiklere siňmek aňsat ýalydy we öňe bökýän iki sany pişik it, ok atylýança topukda yzarlamagy öwredipdi. Suratyň bu bölegi tolgundyryjy hem bolsa düşnükli ýalydy, ýöne awçy Nikolaýyň görýänini görýärmi: dört möjek tokaýyň ugruna tarap ylgaýarmy? Agaçlaryň aňyrsynda bolsa hasam köp bolmagy mümkin! Bir adam we iki it hüjüm etseler, dört möjek bilen göreşip bilermi? Oturylyşykda bary-ýogy iki ok galypdy, ahyrsoňy, birinji gezek, hatda ikinji gezekem sypdyryp biler; aw awlamak ussatlygy bilen belli bolan zat, diňe gülkünç ýakyn aralykdan ullakan sugun atanda sypdyrmady. Nikolaý sahnanyň bolup biljek netijeleri barada köp sanly bagtly minut geçirdi; aslynda dörtden gowrak möjek bar diýip pikir edip başlady we adam we itler çynlakaý kynçylyk çekdi.

Şeýle-de bolsa, bu ýerde derrew üns berilmegini talap edýän başga bir lezzet we haýran galdyryjy zatlar bardy: ýylanlar görnüşindäki çylşyrymly egrilen şemler we açyk tumşugy çaý guýmaly hytaý ördeklerine meňzeş çaý çaýy. Çagalar bagyndan çaý çaýy nähili manysyz we şekilsiz ýalydy! Ine, ýakymly pagta bilen dykylan nagyşly sandal agajy guty, pagta gatlaklarynyň arasynda ownuk mis heýkeljikler bar: boýnlary gysylan öküzler, tawuslar, trolllar, daşky görnüşi we gatnaşygy ýakymly. Gaty gyzykly däl, bir seretseň, ýönekeý gara örtükdäki ullakan inedördül kitap ýalydy; Nikolaý seretdi, we bagt! Kitap guşlaryň reňkli suratlaryndan dolydy. Haýsy guşlar! Bagda we çagalary gezelenje alyp giden ýollarda Nikolaý guşlar bilen duşuşdy, olaryň iň ulusy jadygöý ýa-da agaç kepderi; bu ýerde geronlar we soganlar, uçlar we tokanlar, çeňňekli towuklar we guýruk hindi towuklary, ak ibizler we altyn sygyrlar - ajaýyp jandarlaryň tutuş portret galereýasy! Mandarin ördekiniň reňklerine haýran galyp, durmuşynyň hekaýasyny oýlap tapyşy ýaly, daýzasynyň adyny ýiti çagyrýan sesi bagdan çykdy. Uzak wagtlap ýoklugy hakda şübheler ýüze çykdy. Daýza gögerip çykan liliýalaryň üstündäki diwaryň üstünden diwara çykdy diýen netijä geldi; indi ol artikok we malina arasynda gujurly, umytsyz gözlemäge ýolbaşçylyk etdi.
"Nikolaý! Nikolaý!" Diýip gygyrdy, "birbada şu ýerden çykyň. Gizlemäge synanyşmaň, men sizi hemişe görýärin!"
Twentyhtimal, ýigrimi ýyldan soň ilkinji gezek şkafda kimdir biri ýylgyrdy.

Nikolaýyň gaharly ýüzlenmeleri birden gykylyk bilen kesildi we kömek sorady. Nikolaý kitaby ýapdy-da, seresaplylyk bilen burçdaky ýerine gaýtardy we gapdalyndaky gazetleriň ýerinden azajyk tozanlady. Soň otagdan çykyp, gapyny gulplady we açary öňki ýerine gaýtardy. Uly bagda daýza henizem adyny çagyrýardy.


kim jaň edýär? "diýip sorady.
"Men" diýip, diwaryň aňyrsyndan jogap geldi. "Eşitmediňmi? Men seni kerpiçde gözledim we ýagyş suw howzuna siňip gitdim. Bagtymyza bu ýerde suw ýok, ýöne diwarlary süýşýär we çykyp bilemok. Çiliniň aşagyndan öweý basgançak getir. ... "
Nikolaý derrew jogap berdi: "Maňa gök önümine girmeli däl diýdiler.
Howuzdan gaty sabyrsyz ses geldi: "Girmäň diýdim, indi giriň diýýärin".
"Sesiňiz daýzanyňky ýaly däl" -diýip, Nikolaý garşy çykdy, "Sen meni boýun egmezlige mejbur edýän ilamanlygyň atasy bolmaly. Daýza köplenç Erbetligiň atasy meni synaýandygyny we hemişe boýun egýändigimi aýdýar. Men ýeňdim" şu wagt berme! ""
Howuzdan gelen tussag: "Bolgusyz gürlemäň, basgançak alyň" -diýdi.
"Çaý üçin krizis jamy bolarmy?" Diýip, Nikolaý bigünä sorady.
"Elbetde bolar" -diýip, daýza derrew Nikolaýyň hiç zat almajakdygyna karar berdi.
"Indi seniň erbetdigiňi, daýza däldigiňi anyk bilýärin" -diýip, Nikolaý şatlyk bilen aýtdy, "düýn daýzamyzdan jam soranymyzda, ol hiç zadyň galmandygyny aýtdy. Dört bankanyň hem bardygyny bilýärin. elbetde muny bilýärsiň, ýöne bilmeýär, sebäbi hiç zat galmandygyny aýtdy. Aý, Şeýtan, özüňe dönüklik etdiň! "
Daýzaňyz bilen söhbetdeşiňiziň ýamanlygy ýaly gürleşmek gaty üýtgeşik bir zatdy. Şeýle-de bolsa, Nikolaý çaga ýaly düşünjesi bilen şeýle rahatlygyň hyýanatçylykly ulanylmaly däldigine düşündi. Ol petruşka gözläp, bagyň içine seredýän aşpez daýzany howuzdan çykarmaly bolany üçin, ses bilen pensiýa çykdy.

Agşam çaýy elhenç ümsümlikde geçirildi. Çagalar Jagbora ýetenlerinde gaty tolkunlydy, oýnamaga ýer ýokdy, daýza jeza çäresini gyssagly gurnap ýörkä, daýza üns bermedi. Bobiniň berk aýakgaplary onuň keýpine täsir etdi, umuman alanyňda, çagalar hezil diýmezdiler. Daýza otuz bäş minutlap ýagyş suw howdanynda mynasyp oturan adama laýyk bolşy ýaly ölümli dymyşlygy saklady. Nikolaý barada aýdylanda bolsa, ol hem pikirlenmeli bir zady ýaly dymdy we jemlendi; Möjekler ölen sugunlary iýip ýörkä, awçy itleri bilen gaçyp biler diýip pikir edipdir.
Download 26.52 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling