ya’ni rus tili orqali amalga oshirilgan. Jek Londonning hikoyalari yetuk tilshunos
olim, professor Fattoh Abdullaev tomonidan 1956 yilda bevosita asl nusxa ingliz
tarjimachilikning samarasi uchun xizmat qiladi. Magistrlik dissertatsiyasining
hikoyalarini ingliz tilidan o‘zbek tiliga o‘girilgan tarjimalarida kishi ismlari,
geografik nomlar va milliy xususiyatlarni aks ettiruvchi so‘z va hikoyalarda
uchraydigan frazeologik iboralarning tarjimada berilishi haqida fikrlar tahlil
5
Ishdan ko‘zlangan maqsad Jek Londonning "Hayotga muhabbat" va
"Meksikalik" hikoyalarini ingliz tilidan o‘zbek tiliga o‘girilgan tarjimalarida kishi
ismlari, geografik nomlar va milliy xususiyatlarni aks ettiruvchi so‘zlarning
berilishi va shuningdek hikoyalarda uchraydigan frazeologik tarjimalarni qiyosiy
tahlil qilishni tadqiqot o‘z oldi maqsad qilib olgan.
Do'stlaringiz bilan baham: