I. Теоретико-методологические основы исследования медиадискурса


ГЛАВА III. МЕДИАДИСКУРС КАК КОМПОНЕНТ ИНФОРМАЦИОННОГО ПРОСТРАНСТВА И ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИКИ


Download 310.98 Kb.
bet14/18
Sana30.04.2023
Hajmi310.98 Kb.
#1413891
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
Bog'liq
diss gafurova

ГЛАВА III. МЕДИАДИСКУРС КАК КОМПОНЕНТ ИНФОРМАЦИОННОГО ПРОСТРАНСТВА И ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИКИ

3.1. Своеобразие языка информационного пространства


Язык служит инструментом познания, постоянного осмысления мира человеком и превращения опыта в знание. Язык — это инструмент, с помощью которого формируются новые понятия, во многом определяющие способ человеческого мышления. Выбор конкретных языковых средств оказывает влияние на процесс восприятия и воспроизведения действительности.
Мы полагаем, что на сегодняшний день система СМИ достаточно чётко дифференцируется по каналу коммуникации: печатные, радио‐ и телевизионные и Интернет‐СМИ. Каждый из этих каналов обладает своим набором медийных признаков, оказывающих существенное влияние как на содержание медиатекста, так и на форму его воспроизведения.
Так, специфика медиатекста в Интернете связана с такими свойствами Интернет‐коммуникации, как интерактивность (возможность обратной связи и непосредственного участия в процессе коммуникации), нелинейность и использование новых нарративных стратегий, дигитальность, или использование цифровых форматов, модульность (комбинирование разнородных элементов в
едином смысловом пространстве), ускорение времени и сжатие пространства при акцентировании возможностей мгновенной коммуникации и уменьшения барьеров физической дистанции, конвергенция, приводящая к созданию гибридных форм текста и интеграции различных технологий.
Своеобразие радио и телевидения определяется тем, что они представляют такую модель коммуникации, которая, с одной стороны, сходна с обыкновенной моделью межличностного общения, а с другой стороны, является специфической формой коммуникативного взаимодействия: это опосредованное общение со зрителем/слушателем; непосредственное общение с участником передачи; имитация непосредственного общения со зрителями/слушателями; массовое общение со зрителями/слушателями; личностное общение с участниками передачи; имитация личностного общения со зрителями; межперсональное общение участников передачи со зрителями/слушателями; ролевое общение со зрителями/слушателями (журналист выполняет социальную роль, являясь выразителем общественно значимой информации).
Таким образом, основными свойствами радио‐ и телекоммуникации являются опосредованный характер общения и особенности восприятия текста адресатом. Очевидно, что телевизионные и радийные журналисты обязаны строить свою деятельность, учитывая названные выше свойства и приспосабливаясь к опосредованности общения и специфическому характеру восприятия информации адресатом.
Национальная пресса может быть охарактеризована в качестве показательной составляющей сферы медиадискурса, позволяющей провести полноценный лингвистический анализ на предмет выявления отличительных черт той или иной разновидности медиадискурса.
Выход печатных изданий на просторы всемирной паутины привел к возникновению отдельного подразделения в области медиадискурса – интернет медиадискурса. Совершенно логично предположить, что данная разновидность медиадискурса сохранила в себе все свойства, особенности и приемы, использование которых практикуется на страницах печатных газет. Особое развитие в этой связи претерпело, так называемое, невербальное воздействие на читателя.
Представим классификацию основных средств воздействия на читателя, вербальных и невербальных, которые находят свое место на страницах газетных и периодических изданий:
«- Нелингвистические (невербальные) средства:
1) графическая сегментация текста и его расположение;
2) типографские знаки, цифры;
3) рисунки, фотографии, таблицы, схемы.
- Лингвистические (вербальные) средства:
1) лексические
- авторские окказионализмы, безэквивалентная лексика.
- разговорная лексика;
- лексические стилистические приемы.
2) грамматические
- эллиптические конструкции;
- специальные синтаксические конструкции, использованные в заголовках статей»52.
Прагматический эффект, планируемый и предполагаемый любым медиатекстом, – это эффект воздействия. Массмедиа, как утверждает американский культуролог А. Моль, фактически контролируют всю нашу культуру, пропуская её через свои фильтры, выделяют отдельные элементы из общей массы культурных явлений и придают им особый вес, повышают ценность одной идеи, обесценивают другую, поляризуют, таким образом, всё поле культуры. То, что не попало в каналы массовой коммуникации и не было включено в «технологии раскрутки», почти не имеет шансов оказать влияние на
общество. Вывод исследователя таков: «В настоящее время знания формируются не системой образования, а средствами массовой коммуникации»53. Таким образом, общество в целом и отдельный индивидуум не может уклониться от воздействия СМИ.
О манипулятивном характере современных СМИ говорит тот факт, что функция воздействия сегодня вытесняет все другие функции. Ряд исследователей считает манипулятивное воздействие одной из важнейших функций современных средств массовой информации. Языковое манипулирование – скрытое языковое воздействие на адресата, намеренно вводящее его в заблуждение относительно замысла или содержания речи.
«Существует (и описано) множество языковых механизмов и средств, с помощью которых осуществляется языковая манипуляция:
- введение оценочной информации в фактологическую – сознательное представление для реципиента «в качестве истинного такого сообщения, которое или заведомо ложно или не является фактологическим и содержит лишь оценку (т. е. вообще не может быть ни истинным, ни ложным) (см., например, замечания исследователей о проникновении авторской субъективной оценки в такой изначально «бесстрастный» жанр, как новости);
- дробление информации. При передаче новостей по радио и телевидению многочисленные не связанные друг с другом сообщения выстреливаются в эфир подобно автоматной очереди. Газеты и журналы намеренно разбивают статьи, помещая основную часть текста в конце номера, с тем чтобы заставить читателя просмотреть несколько страниц рекламы. В результате подавляется способность читателя критически осмыслить текст и тем самым облегчается манипулирование его сознанием;
- метафоричность, размытость значений. Так, например, в американских СМИ бомбардировки блоком НАТО суверенного государства именуются «акцией по привнесению мира» и «попытками заставить мир жить по‐человечески»;
- система эвфемизмов и слов‐определителей с «диффузной» семантикой.
- использование лексики, вызывающей прогнозируемые эмоции: интервенция, эвакуация, неприкрытая агрессия, военно‐полицейский режим диктатуры США, репрессивный аппарат, сытая Европа, кровавая развязка, роковые последствия, кровь мирных жителей и под».
Не представляется возможным перечислить все или хотя бы большинство языковых средств, приёмов и механизмов манипуляции, тем более что корректнее было бы говорить о манипулятивном потенциале многих единиц и категорий языка: синонимов, антонимов, фразеологизмов, многозначных слов, имен собственных, жаргонной и просторечной лексики и т. п. Важно только, чтобы журналист помнил об этой функции медиатекста и соблюдал этический кодекс и постулаты речевого общения.
Общая прагматическая направленность и общая структурно-смысловая организация текстов СМИ, существование особой стратегии по их созданию, способствуют сближению языка массовой коммуникации на интернациональном уровне.
К основным чертам, характерным для языка СМИ сегодня, относят:
1) количественное и качественное усложнение сфер речевой коммуникации в СМИ (прежде всего Интернет, в котором развиваются новые виды текста и диалогических форм);
2) разнообразие норм речевого поведения отдельных социальных групп, свойственное современной речевой коммуникации, которое находит отражение в языковой действительности СМИ;
3) демократизацию публицистического стиля и расширение нормативных границ языка массовой коммуникации;
4) следование речевой моде;
5) «американизацию» языка СМИ.
Поэтому особенно остро встает сейчас вопрос о формировании высокой информационно-языковой культуры в обществе, о сохранении национальных языковых традиций и культуры речи. Изучение языка массовой коммуникации — актуальная задача для филологов, которые призваны рассматривать СМИ в широком контексте, позволяющем понять и объяснить влияние социально-психологических, политических и культурных факторов на функционирование языка в обществе.

Download 310.98 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling