I. Теоретико-методологические основы исследования медиадискурса
ГЛАВА III. МЕДИАДИСКУРС КАК КОМПОНЕНТ ИНФОРМАЦИОННОГО ПРОСТРАНСТВА И ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИКИ
Download 310.98 Kb.
|
diss gafurova
ГЛАВА III. МЕДИАДИСКУРС КАК КОМПОНЕНТ ИНФОРМАЦИОННОГО ПРОСТРАНСТВА И ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИКИ3.1. Своеобразие языка информационного пространстваЯзык служит инструментом познания, постоянного осмысления мира человеком и превращения опыта в знание. Язык — это инструмент, с помощью которого формируются новые понятия, во многом определяющие способ человеческого мышления. Выбор конкретных языковых средств оказывает влияние на процесс восприятия и воспроизведения действительности. Мы полагаем, что на сегодняшний день система СМИ достаточно чётко дифференцируется по каналу коммуникации: печатные, радио‐ и телевизионные и Интернет‐СМИ. Каждый из этих каналов обладает своим набором медийных признаков, оказывающих существенное влияние как на содержание медиатекста, так и на форму его воспроизведения. Так, специфика медиатекста в Интернете связана с такими свойствами Интернет‐коммуникации, как интерактивность (возможность обратной связи и непосредственного участия в процессе коммуникации), нелинейность и использование новых нарративных стратегий, дигитальность, или использование цифровых форматов, модульность (комбинирование разнородных элементов в едином смысловом пространстве), ускорение времени и сжатие пространства при акцентировании возможностей мгновенной коммуникации и уменьшения барьеров физической дистанции, конвергенция, приводящая к созданию гибридных форм текста и интеграции различных технологий. Своеобразие радио и телевидения определяется тем, что они представляют такую модель коммуникации, которая, с одной стороны, сходна с обыкновенной моделью межличностного общения, а с другой стороны, является специфической формой коммуникативного взаимодействия: это опосредованное общение со зрителем/слушателем; непосредственное общение с участником передачи; имитация непосредственного общения со зрителями/слушателями; массовое общение со зрителями/слушателями; личностное общение с участниками передачи; имитация личностного общения со зрителями; межперсональное общение участников передачи со зрителями/слушателями; ролевое общение со зрителями/слушателями (журналист выполняет социальную роль, являясь выразителем общественно значимой информации). Таким образом, основными свойствами радио‐ и телекоммуникации являются опосредованный характер общения и особенности восприятия текста адресатом. Очевидно, что телевизионные и радийные журналисты обязаны строить свою деятельность, учитывая названные выше свойства и приспосабливаясь к опосредованности общения и специфическому характеру восприятия информации адресатом. Национальная пресса может быть охарактеризована в качестве показательной составляющей сферы медиадискурса, позволяющей провести полноценный лингвистический анализ на предмет выявления отличительных черт той или иной разновидности медиадискурса. Выход печатных изданий на просторы всемирной паутины привел к возникновению отдельного подразделения в области медиадискурса – интернет медиадискурса. Совершенно логично предположить, что данная разновидность медиадискурса сохранила в себе все свойства, особенности и приемы, использование которых практикуется на страницах печатных газет. Особое развитие в этой связи претерпело, так называемое, невербальное воздействие на читателя. Представим классификацию основных средств воздействия на читателя, вербальных и невербальных, которые находят свое место на страницах газетных и периодических изданий: «- Нелингвистические (невербальные) средства: 1) графическая сегментация текста и его расположение; 2) типографские знаки, цифры; 3) рисунки, фотографии, таблицы, схемы. - Лингвистические (вербальные) средства: 1) лексические - авторские окказионализмы, безэквивалентная лексика. - разговорная лексика; - лексические стилистические приемы. 2) грамматические - эллиптические конструкции; - специальные синтаксические конструкции, использованные в заголовках статей»52. Прагматический эффект, планируемый и предполагаемый любым медиатекстом, – это эффект воздействия. Массмедиа, как утверждает американский культуролог А. Моль, фактически контролируют всю нашу культуру, пропуская её через свои фильтры, выделяют отдельные элементы из общей массы культурных явлений и придают им особый вес, повышают ценность одной идеи, обесценивают другую, поляризуют, таким образом, всё поле культуры. То, что не попало в каналы массовой коммуникации и не было включено в «технологии раскрутки», почти не имеет шансов оказать влияние на общество. Вывод исследователя таков: «В настоящее время знания формируются не системой образования, а средствами массовой коммуникации»53. Таким образом, общество в целом и отдельный индивидуум не может уклониться от воздействия СМИ. О манипулятивном характере современных СМИ говорит тот факт, что функция воздействия сегодня вытесняет все другие функции. Ряд исследователей считает манипулятивное воздействие одной из важнейших функций современных средств массовой информации. Языковое манипулирование – скрытое языковое воздействие на адресата, намеренно вводящее его в заблуждение относительно замысла или содержания речи. «Существует (и описано) множество языковых механизмов и средств, с помощью которых осуществляется языковая манипуляция: - введение оценочной информации в фактологическую – сознательное представление для реципиента «в качестве истинного такого сообщения, которое или заведомо ложно или не является фактологическим и содержит лишь оценку (т. е. вообще не может быть ни истинным, ни ложным) (см., например, замечания исследователей о проникновении авторской субъективной оценки в такой изначально «бесстрастный» жанр, как новости); - дробление информации. При передаче новостей по радио и телевидению многочисленные не связанные друг с другом сообщения выстреливаются в эфир подобно автоматной очереди. Газеты и журналы намеренно разбивают статьи, помещая основную часть текста в конце номера, с тем чтобы заставить читателя просмотреть несколько страниц рекламы. В результате подавляется способность читателя критически осмыслить текст и тем самым облегчается манипулирование его сознанием; - метафоричность, размытость значений. Так, например, в американских СМИ бомбардировки блоком НАТО суверенного государства именуются «акцией по привнесению мира» и «попытками заставить мир жить по‐человечески»; - система эвфемизмов и слов‐определителей с «диффузной» семантикой. - использование лексики, вызывающей прогнозируемые эмоции: интервенция, эвакуация, неприкрытая агрессия, военно‐полицейский режим диктатуры США, репрессивный аппарат, сытая Европа, кровавая развязка, роковые последствия, кровь мирных жителей и под». Не представляется возможным перечислить все или хотя бы большинство языковых средств, приёмов и механизмов манипуляции, тем более что корректнее было бы говорить о манипулятивном потенциале многих единиц и категорий языка: синонимов, антонимов, фразеологизмов, многозначных слов, имен собственных, жаргонной и просторечной лексики и т. п. Важно только, чтобы журналист помнил об этой функции медиатекста и соблюдал этический кодекс и постулаты речевого общения. Общая прагматическая направленность и общая структурно-смысловая организация текстов СМИ, существование особой стратегии по их созданию, способствуют сближению языка массовой коммуникации на интернациональном уровне. К основным чертам, характерным для языка СМИ сегодня, относят: 1) количественное и качественное усложнение сфер речевой коммуникации в СМИ (прежде всего Интернет, в котором развиваются новые виды текста и диалогических форм); 2) разнообразие норм речевого поведения отдельных социальных групп, свойственное современной речевой коммуникации, которое находит отражение в языковой действительности СМИ; 3) демократизацию публицистического стиля и расширение нормативных границ языка массовой коммуникации; 4) следование речевой моде; 5) «американизацию» языка СМИ. Поэтому особенно остро встает сейчас вопрос о формировании высокой информационно-языковой культуры в обществе, о сохранении национальных языковых традиций и культуры речи. Изучение языка массовой коммуникации — актуальная задача для филологов, которые призваны рассматривать СМИ в широком контексте, позволяющем понять и объяснить влияние социально-психологических, политических и культурных факторов на функционирование языка в обществе. Download 310.98 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling