(d) SIC Interpretations.
|
(г) ШДҚ томонидан чиқарилган шарҳлар.
|
(d) разъяснений ПКР (SIC)1.
|
|
Material:
|
Муҳим:
|
Существенность.
|
|
Information is material if omitting, misstating or obscuring it could reasonably be expected to influence decisions that the primary users of general purpose financial statements make on the basis of those financial statements, which provide financial information about a specific reporting entity.
|
Маълумот, агар уни тушириб қолдириш, нотўғри кўрсатиш ёки яшириш умумий мақсаддаги молиявий ҳисобот фойдаланувчиларининг муайян ҳисобот берувчи ташкилот тўғрисидаги молиявий маълумот билан таъминлайдиган молиявий ҳисобот асосида қабул қиладиган иқтисодий қарорларига таъсир кўрсатиши асосланган тарзда кутилса, муҳим ҳисобланади.
|
Информация является существенной, если можно обоснованно ожидать, что ее пропуск, искажение или маскировка повлияют на решения основных пользователей финансовой отчетности общего назначения, принимаемые на основе данной финансовой отчетности, предоставляющей финансовую информацию о конкретной отчитывающейся организации.
|
|
Materiality depends on the nature or magnitude of information, or both. An entity assesses whether information, either individually or in combination with other information, is material in the context of its financial statements taken as a whole.
|
Муҳимлик маълумотнинг характери ёки миқдорий қатталигига ёки иккаласига ҳам боғлиқ. Ташкилот алоҳида олинган ёки бошқа маълумотлар билан биргаликдаги маълумотларнинг, умумий ҳолда, муҳимлигини унинг молиявий ҳисоботи контекстида баҳолайди.
|
Существенность зависит от характера или количественной значимости информации либо от того и другого. Организация оценивает, является ли информация (взятая в отдельности либо в совокупности с другой информацией) существенной в контексте финансовой отчетности, рассматриваемой в целом.
|
|
Information is obscured if it is communicated in a way that would have a similar effect for primary users of financial statements to omitting or misstating that information. The following are examples of circumstances that may result in material information being obscured:
|
Агар маълумот молиявий ҳисоботнинг асосий фойдаланувчилари учун ушбу маълумотни тушириб қолдириш ёки нотўғри кўрсатиш каби таъсир кўрсатадиган тарзда тақдим этиладиган бўлса, у яширилган ҳисобланади. Муҳим маълумотнинг яширилишига олиб келиши мумкин бўлган ҳолатларга қуйидагилар мисол бўлади:
|
Информация является замаскированной, если она представляется таким образом, что результат для основных пользователей финансовой отчетности будет аналогичен пропуску или искажению такой информации. Ниже представлены примеры ситуаций, которые могут привести к тому, что существенная информация будет замаскирована:
|
|
(a) information regarding a material item, transaction or other event is disclosed in the financial statements but the language used is vague or unclear;
|
(а) муҳим модда, операция ёки бошқа ҳодисалар тўғрисидаги маълумотлар молиявий ҳисоботда ёритиб берилган, лекин ишлатилган сўз бирикмалари ноаниқ ёки тушунарсиз;
|
(a) информация о существенной статье, операции или ином событии раскрывается в финансовой отчетности, но при этом используемые формулировки расплывчаты или неоднозначны;
|
|
(b) information regarding a material item, transaction or other event is scattered throughout the financial statements;
|
(б) муҳим модда, операция ёки бошқа ҳодисалар тўғрисидаги маълумотлар бутун молиявий ҳисоботда тарқоқ акс этган;
|
(b) информация о существенной статье, операции или ином событии рассредоточена по финансовой отчетности;
|
|
(c) dissimilar items, transactions or other events are inappropriately aggregated;
|
(в) ўхшаш бўлмаган моддалар, операциялар ёки бошқа ҳодисалар ноўрин тарзда жамланган;
|
(c) несхожие между собой статьи, операции или иные события ненадлежащим образом агрегированы;
|
|
(d) similar items, transactions or other events are inappropriately disaggregated; and
|
(г) ўхшаш моддалар, операциялар ёки бошқа ҳодисалар ноўрин тарзда батафсиллаштирилган; ва
|
(d) схожие статьи, операции или иные события ненадлежащим образом дезагрегированы; и
|
|
(e) the understandability of the financial statements is reduced as a result of material information being hidden by immaterial information to the extent that a primary user is unable to determine what information is material.
|
(д) муҳим маълумотлар муҳим бўлмаган маълумотлар орқали асосий фойдаланувчи қайси маълумотларнинг муҳимлигини аниқлай олмайдиган даражада яширилиши натижасида молиявий ҳисоботнинг тушунарлилиги камаядиган ҳолатларда.
|
(e) понятность финансовой отчетности уменьшается в результате того, что существенная информация скрывается за несущественной информацией таким образом, что основной пользователь не в состоянии определить, какая информация является существенной.
|
|
Assessing whether information could reasonably be expected to influence decisions made by the primary users of a specific reporting entity’s general purpose financial statements requires an entity to consider the characteristics of those users while also considering the entity’s own circumstances.
|
Маълумот муайян ҳисобот берувчи ташкилотнинг умумий мақсаддаги молиявий ҳисоботининг асосий фойдаланувчилари томонидан қабул қилинадиган қарорларига таъсир қилишини асосланган тарзда тахмин қилиш мумкинми ёки йўқлигини баҳолаш ташкилотдан ушбу фойдаланувчиларнинг хусусиятларини ҳисобга олиш ва шу билан бирга ташкилот ўзининг холатларини ҳисобга олишни талаб қилади.
|
Оценка того, можно ли обоснованно ожидать, что информация повлияет на решения основных пользователей финансовой отчетности общего назначения, представляемой конкретной организацией, требует от организации рассмотрения характеристик таких пользователей, а также собственных обстоятельств данной организации.
|
|
Many existing and potential investors, lenders and other creditors cannot require reporting entities to provide information directly to them and must rely on general purpose financial statements for much of the financial information they need. Consequently, they are the primary users to whom general purpose financial statements are directed. Financial statements are prepared for users who have a reasonable knowledge of business and economic activities and who review and analyse the information diligently. At times, even well-informed and diligent users may need to seek the aid of an adviser to understand information about complex economic phenomena.
|
Кўпгина мавжуд ва потенциал инвесторлар, қарз берувчилар ва бошқа кредиторлар ҳисобот берувчи ташкилотлардан уларга тўғридан-тўғри маълумот беришини талаб қила олмайдилар ва ўзларига керакли молиявий маълумотларнинг кўп қисмида умумий мақсаддаги молиявий ҳисоботларга таянишлари шарт. Шунга кўра, улар умумий мақсаддаги молиявий ҳисоботнинг асосий фойдаланувчилари ҳисобланади. Молиявий ҳисобот бизнес ва иқтисодий фаолият бўйича етарли маълумотга эга бўлган ва маълумотни синчковлик билан кўриб чиқадиган ва таҳлил қиладиган фойдаланувчилар учун тайёрланади. Баъзида, ҳатто яхши хабардор бўлган ва синчков фойдаланувчилар ҳам мураккаб иқтисодий ҳодисалар ҳақидаги маълумотларни тушуниш учун маслаҳатчи ёрдамига мурожаат қилишлари лозим бўлиши мумкин.
|
Многие существующие и потенциальные инвесторы, заимодавцы и прочие кредиторы не могут потребовать от отчитывающихся организаций предоставления информации непосредственно им и для получения значительной части необходимой им финансовой информации должны полагаться на финансовую отчетность общего назначения. Следовательно, они являются основными пользователями, на которых ориентирована финансовая отчетность общего назначения. Финансовая отчетность составляется для пользователей, обладающих достаточными знаниями в области бизнеса и экономической деятельности, которые изучают и анализируют информацию с должным старанием. Иногда даже хорошо осведомленным и внимательным пользователям может требоваться помощь консультанта, чтобы разобраться в информации о сложных экономических явлениях.
|
|
|