Классицистический перевод. Романтический перевод


Download 350.97 Kb.
bet1/10
Sana02.06.2024
Hajmi350.97 Kb.
#1833805
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Bog'liq
Zebo


Тема: Классицистический перевод. Романтический перевод.
Введение...................................................................................................2
Глава 1. Перевод в Европе ХII-XII века............................................3
1.1. Переводы в эпоху постромантизма................................................7
1.2. Классицистический перевод..........................................................9
1.3. Переводческая концепция.............................................................15
1.4. Романтический перевод.................................................................18
Глава 2. Перевод и дригие смежние науки социального цикла.28
2.1. Перевод и социолингвистика........................................................32
2.2. Перевод и психолингвистика........................................................34
Заключение............................................................................................37
Список использованной литературы...............................................

38
Введение.


Владеть другим языком – это как иметь вторую душу.
Перевод - особый вид духовной деятельности человека, направленный на языковое посредничество, т. е. преодоление барьеров о человеческом общении , связанных о языковым разнообразие. Восходя к глубокой древности, перевод всегда играл существенную роль в истории развития как мировой културы в целом , так и в истории развития отдельных народов однако примерно с средины ХХ столетия, послеокончание. Второй моровой войны благодаря резко возросшей интенсивности международных контактов переводческая деятельность во всех своих разновидностях приобрела невиданный ранее размах . Можно констатировать, что сегондя мы живём в эпоху перевода .
Что же такое" перевод " ? Слова "перевод" принадлежит к числу общеизвестных , общеупотребительных и общепонятных языковых единиц Одноко , употребленный в качестве термина , характерного для научного знание , оно требует уточнения и научного определения. Какое бы из многочисленных определений перевода мы не взяли , мы неизменно столкнемся с кем , что оно вбирает в себя одновременно как поятие процесса или деятельности так и понятие результата данной деятельности.

Download 350.97 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling