Kursarbeit


Download 1.8 Mb.
Sana15.09.2023
Hajmi1.8 Mb.
#1678414
Bog'liq
Phraseodidaktik

Thema:

Phraseodidaktik

im DaF-Unterricht

Phraseodidaktik


Die Phraseodidaktik ist eine moderne wissenschaftliche Disziplin, die sich mit der systematischen Vermittlung von Phrasemen im mutter- und fremdsprachlichen Unterricht befasst, befindet sich noch im Prozess der aktiven Entwicklung.

Die bekanntesten Wissenschaftler im Bereich der Phraseodidaktik


„Die Phraseodidaktik beschäftigt sich mit der Vermittlung des Wissens über die Phraseologie, Verfahren des Erlernens und der richtigen Anwendung ihrer Einheiten in der Mutter- und Fremdsprache, der Erstellung von Lernbehelfen für den mutter- und fremdsprachlichen Unterricht und vor allem der Erstellung von Lehr-und Lernwörterbüchern“.
Peter Kühn

Heinz-Helmut Lüger


„der phraseodidaktische Dornröschenschlaf der DaF- Didaktik“

Die Funktionen der Phraseologismen im Sprachgebrauch


Zugänglichkeit
Bildhaftigkeit
Soziale Kommunikation
Überzeugung und Zitierung

Schwierigkeiten beim Lehren und Lernen der Phraseme im DaF-Unterricht


Komplexität und Polylexikalität
Semantische Besonderheiten
Pragmatische Besonderheiten
Syntaktische Besonderheiten

Beispiele zu den syntaktischen Besonderheiten


- Rektionsanomalien: „Bauklötze(r) staunen“ - sehr staunen (normalerweise: über etwa./jmdn. staunen).
- irreguläre Flexionsbesonderheiten: „sich bei jmdm. lieb Kind machen“ - sich bei jmdm. Einschmeicheln (normalerweise: liebes Kind).
- Nullartikel: „Hahn im Korb sein“ - als einziger Mann in einem Kreis von Frauen, Hauptperson, im Mittelpunkt sein.
- transformationelle Defektivität: „Er bringt ihn auf die Palme“ und nicht „Er wurde von ihm auf die Palme gebracht“.

Phraseodidaktischer Dreischritt


Die erste didaktisch praktikable Vermittlungsform der Phraseme im DaF- Unterricht stammt von Kühn (1992) und seinem „phraseodidaktischen Dreischritt“: entdecken, erkennen und verwenden, der als eines der wichtigsten Lernverfahren beim Erlernen fremdsprachlicher Phraseme zu betrachten ist und sich auf beliebigen Sprachniveaus und mit unterschiedlichen Lernergruppen umsetzen lässt

Phraseodidaktischer Dreischritt


Erster Schritt: Entdecken
Dritter Schritt: Festigen und Verwenden
Zweiter Schritt: Entschlüsseln

Phraseologismen können in Form von verschiedenen Übungen und Aufgaben didaktisiert und vermittelt werden

  • Übungen zur Sensibilisierung
  • formbezogene Übungen
  • bedeutungsbezogene Aufgaben
  • Übungen zur Textproduktion
  • Ergänzungsübungen
  • Einsetzungsübungen
  • Kombinationsübungen
  • Korrekturaufgaben
  • Korrektur falscher Bedeutungsangaben
  • Zuordnung von Synonymen

Eine große Bedeutung bei diesen Übungen hat das bildliche Material: Bilder, Karikaturen, Comics usw.

Beispiele zu den Übungen

Beispiele zu den Übungen

Beispiele zu den Übungen

Quellenverzeichnis

  • Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Thea Schippan. Max Niemeyer Verlag GmbH, Tübingen, 1992
  • Griesbach, H. / Uhlig, G. (1993): Mit anderen Worten. Deutsche Idiomatik, Redensarten und Redeweisen. München,1993.S. 5.
  • Wotjak, Barbara/RICHTER, Manfred: Sage und schreibe. Deutsche Phraseologismen in Theorie und Praxis. Leipzig Langenscheidt.1993. S.48.
  • Palm, Christine: Phraseologie: eine Einführung, Narr-Verlag, Tübingen, 1997, S.1.
  • Bouiken B.A.A; die Rolle der Phraseologismen im Fremdsprachenunterricht an den Algerischen Universitäten, eine Diss. Oraner Universität.2012. S.68.
  • Eismann, Wolfgang: Phraseologie. In: Jachnow, Helmut (Hrsg.): Handbuch der sprachwissenschaftlichen Russistik und ihrer Grenzdisziplinen. Wiesbaden: Harrassowitz,1999, S.355.
  • Lüger, Heinz-Helmut: Idiomatische Kompetenz - ein realistisches Lernziel? Thesen zur Phraseodidaktik. In: Beitrage zur Fremdsprachenvermittlung, Sonderheft 7, 2004.

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!


Download 1.8 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling