Лекции: Определение понятия «лексика с национально-культурным компонентом»


Коннотативная и эмоционально-окрашенная лексика


Download 26.96 Kb.
bet3/5
Sana21.02.2023
Hajmi26.96 Kb.
#1218115
TuriЛекции
1   2   3   4   5
Bog'liq
Тема №7

4. Коннотативная и эмоционально-окрашенная лексика
Национально-культурный компонент свойственен также коннотативной лексике. Коннотативная лексика – это слова с добавочным символическим значением (от лат. c o n n o t a t i o – обозначение, то есть слова, имеющие созначение (добавочное значение). 
Эта группа слов отличается яркой национально-культурной спецификой, так как одно и то же слово в разных культурах может иметь разные коннотативные и символические значения.
Для каждого языка, для каждой культуры характерно возникновение специфических созначений – коннотаций, хотя наблюдается и совпадение коннотативных значений во многих языках: заяц – трусливый, лиса – хитрая, петух – драчливый и др.
Во многом содержание культурной коннотации обуславливают также компоненты словосочетаний с символическим прочтением. Коннотативные значения находят отражение в ассоциативных словарях.
Существует также понятие – культурно-коннотативной лексики – национальная окраска относящихся к этой группе слов проявляется не в предметно-логической части их семантического значения, а в добавочной, обычно эмоционально-экспрессивной информации7
В эту группу слов входят слова речевого этикета, «мелкие слова» (напр.: спасибо), а так же философские понятия. Ярким культурным значением обладают так же терминированная лексика, ономастическая лексика ( антропонимы, зоонимы, топонимы) и собственные имена8.
Культурный компонент смысла слова для носителей конкретного языка непосредственно выявляется в текстах, в которых так или иначе, по тому или иному поводу сопоставляются социально-исторические срезы эпох, сложившиеся стереотипы мышления, речевого поведения представителей разных слоев общества, профессий, политических групп и т.п. Обычно это находит свое выражение в так называемых оценках речи, в более развернутом виде – в комментирующих контекстах, в детализированных толкованиях слов. Культурный компонент значения слова становится очевидным при сопоставлении, столкновении автором художественного произведения социально-речевых характеристик персонажей.

Download 26.96 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling