Majolis un-nafois


Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati


Download 25.62 Kb.
bet2/2
Sana21.02.2023
Hajmi25.62 Kb.
#1218717
1   2
Bog'liq
Sinxron va ketma ket tarjima mutaxassisi

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati:
Barutçu Özönder, Sema (1996). Muḥākemetü‟l-Lüġateyn İki Dilin Karşılaştırılması, Ankara: TDK.
Barutçu Özönder, Sema Ali Şir Nevâyî (1441-1501): Âlim, Şâir ve Devlet Adamı 2006
Eraslan, Kemal Alî-Şîr Nevayî Mecâlisü’n-Nefâyis I (Giriş ve Metin), II (Çeviri ve Notlar), TDK Yayınları, Ankara, 2001.
İsen, Mustafa Şair Tezkireleri. Ankara: Grafiker Yayınları, 2011.
Köprülü, M.Fuad, (1945), Çagatay Edebiyatı, İslam Ansiklopedisi, 3. Cilt, İstanbul.
Kut, Günay Alî Şîr Nevâyî’nin (ö.906/1501) Türkçe yazma bilinci ve kimi dikkat çekici eserleri ile kâtiplere serzenişi.
Önal, Pinar Ali Şir Nevâî’in Osmanli Edebiyati üzerine etkisi ve bu etkiye bir örnek olarak Ferhâd u Şîrîn mesnevîsi 2015.
O‘zbek tilining izohli lug‘ati. -T.: ‟O’zbekiston”, 2007.
https://islamansiklopedisi.org.tr/
www.navoi.natlib.uz

1www.navoi.natlib.uz Asarda 15-asrda Xuroson va qo‘shni mamlakatlarda yashagan shoir, yozuvchi va olimlar (jami 459 kishi) ijodiga oid qisqa ma’lumotlar berilgan. 

2 O‘zbek tilining izohli lug‘ati 3-tomida tazkiraga quyidagicha izoh beriladi: yozuvchi va shoirlar to‘g‘risida qisqacha ma’lumot berilib, asarlaridan namunalar keltirlilgan, umuman, tarix, tasaffuf, san’at sohasidagi voqea va shaxslar haqida esdalik ruhida yozilgan kitob, antologiya.

3 Navoiy «Muhokamat ul-lug‘atayn» — «Ikki til muhokamasi»(1499) deb nomlangan bu asarida turkiy-o‘zbek va fors-tojik tillarini qiyosiy o‘rganish vositasida turkiy-o‘zbek tilining Sharqda mashhur bo‘lgan arab va fors-tojik tillari darajasidagi mavqeidan so‘z yuritiladi hamda ulardan, xususan fors-tojik tilidan farq qiluvchi xususiyatlari turli xildagi ko‘pgina misollar, jumladan «yuz lafz» (yuzta so‘z)ni keltirib, talqin qilish bilan isbotlanadi. 

4 16-asrda fors tiliga 3 marta (Faxriy Hirotiy, 1521—22, Hirot; Qazviniy,1522—23, Istanbul; Shoh Ali, 1598, Nishopur) tarjima qilingan. 

5 Prof. Dr. Günay Kut Alî Şîr Nevâyî’nin (ö.906/1501) Türkçe yazma bilinci ve kimi dikkat çekici eserleri ile kâtiplere serzenişi KÜLTÜRK Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, Sayı: 1 (Yaz 2020), s.73-81.

6 Kemal Eraslan, Alî-Şîr Nevayî Mecâlisü’n-Nefâyis I (Giriş ve Metin), II (Çeviri ve Notlar), TDK Yayınları, Ankara, 2001. 668 s.

7 https://islamansiklopedisi.org.tr/mecalisun-nefais

8 F.Sema Barutchu O‘zo‘nder “Muhokamat ul-lug‘atayn” asarini Turkiyada 1996-yil “Muḥākemetü‟l-Lüġateyn İki Dilin Karşılaştırılması” nomi bilan nashr qildirgan.

9 F.Sema Barutcu Özönder Ali Şir Nevâyî (1441-1501): Âlim, Şâir ve Devlet Adamı 2006 S.2

10 Köprülü, M.Fuad, (1945), Çagatay Edebiyatı, İslam Ansiklopedisi, 3. Cilt, İstanbul.S300-301

11 Kazvini Navoiy asarini sakkizinchi majlisidaga Husayn Bayqaro haqidagi ma’lumotlarni yettinchi majlisga o‘tkazib, sakkizinchi majlini ikkiga ajratib, dastlabki qismiga Bahoriston haqida so‘z yuritilsa, ikkinchi qismiga Y.S. Selim saroyidagi shoirlar haqidagi ma’lumotlarni kirgizadi. Shunindek, oltinchi qismga Akkoyunli hukmdori saroyidagi 41 shoirni tarjimai holini kiritadi.

12 İsen, Mustafa Şair Tezkireleri. Ankara: Grafiker Yayınları, 2011. S9



13 Onado‘li yoki Anatoliya, ba’zan Kichik Osiyo ham deb ataladi. G‘arbiy Osiyodagi mintaqa bo‘lib, zamonaviy Turkiyaning asosiy qismini tashkil etadi.

14 O‘nal Pınar Ali Şir Nevâî’nin Osmanli Edebiyati üzerine etkisi ve bu etkiye bir örnek olarak Ferhâd u Şîrîn mesnevîsi, 2015.

Download 25.62 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling