Microsoft Word final-current Developments at the Intersection of British Children-online-version doc


Download 1.22 Mb.
Pdf ko'rish
bet122/156
Sana16.06.2023
Hajmi1.22 Mb.
#1496864
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   156
Bog'liq
FINAL Current Developments at the Intersection of British Children ONLINE VERSION

Inkheart
have already been adapted for the screen and the sequels to Inkheart are bound to 
4
As we have seen, hybridity also concerns the forms of texts. In the future, traditional print media will have to 
compete even more with electronic narratives. Hybridity further concerns its elements, for instance the 
secondary world or the hero(es). In Brisingr, the third novel of the Inheritance cycle, Paolini emphasises this 
very point. By being no longer a boy and not yet a man, no longer a human and not an elf, the hero Eragon has 
become a hybrid form himself. Compare Christopher Paolini. InheritanceBrisingr. London: Doubleday, 2008, 
p. 659.


256 
follow suit. Ralf Isau is also a promising candidate, particularly with the novel Pala. 
Compared to the genre’s share of original English-speaking novels, very few non-English 
novels, albeit in translation, make it into English literature. Yet, once they do, those fantasy 
novels for children gain popularity.
5
The future development of British fantasy novels for children will be decisively 
marked by the new media and other technical innovations, which play an increasingly 
important role.
6
Having become essential parts of everyday life, they will become integrated 
into the fantasy texts as naturally as online role playing games such as D&D feature old magic 
and new technology
side by side. While traditional forms of fantasy, such as animal fantasy, 
historical fantasy or heroic fantasy will continue to exist, represented for instance by Jacques’ 
Redwall
or Baldry’s Eaglesmount, Crossley-Holland’s Arthur or Paolini’s Inheritance cycle, 
the current developments of the genre reveal a gaining in strength of dark fantasy as well as 
the new hybrid form of high-tech fantasy. At the same time crossover forms, an active 
exchange between forms, will become even more frequent, perhaps even the norm one day, 
before new parameters will be laid down. Those will then testify the shift in definition, 
content and form of fantasy. In the meantime, the current developments at the intersection of 
British children’s literature and fantasy already show many interesting facets and potential of 
their own that future novels will have to consider when taking on the challenge set by the 
present.
Meanwhile, we have come full circle. Not only does no one have to apologise and 
justify themselves for reading or studying children’s literature any more, but interestingly 
critics like Linda Hutcheon apologise for not having developed a serious interest in children’s 
literature any sooner.
7
Furthermore, the memorable opening sentence of The Hobbit now has a 
competitor. In Rowling’s version, the message “In a cupboard under the stairs there lived a 
5
In this connection, a highly interesting field of study suggests itself: The analysis of how much national 
colouring of original works gets lost in translation in order to make the text more accessible to readers with a 
different cultural background. Keenan points out the loss of Irishness in Artemis Fowl through translation and 
the ensuing implications globalisation has on culture-specific references in non-English national literatures. Cf. 
Celia Keenan. “Eoin Colfer”. In: Valerie Coghlan; Siobhán Parkinson (Eds.) Irish Children’s Writers and 
Illustrators
1986-2006. Dublin: Church of Ireland College of Education Publications and Children’s Books 
Ireland, 2007, pp. 25-26. 
6
Compare Andrew Burn. “Multi-text Magic: Harry Potter in Book, Film and Videogame”. In: Fiona M. Collins; 
Jeremy Ridgman (Eds.) Turning the Page: Children’s Literature in Performance and the Media. Bern: Peter 
Lang, 2006, pp. 227-249, M. Mackey. Literacies Across Media. London; New York: Routledge, 2002, as well 
as G. Kress; T. van Leeuwen. Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication
London: Arnold, 2000. 
7
Linda Hutcheon. “Harry Potter and the Novice’s Confession”. In: The Lion and The Unicorn 32.2 (April 2008), 
169-179.


257 
wizard”, is rendered by “Mr and Mrs Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to 
say that they were perfectly normal, thank you very much.”
8
Banal as they are, the beginnings 
of both traditional and new classic open the door to a magical world that fascinates young and 
old alike and will continue to do so for years to come.
8
Rowling, Harry Potter and the Philosopher’s Stone, p. 7.


258 


259 

Download 1.22 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   156




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling