The hypothesis of the research. The investigation of English
phraseological units with proper names will surely make out many structures of
their origin and present information about their semantic, grammatical, lexical
and cognitive features, cultural and historical background, which can be used in
compiling phraseological dictionaries and enriching the science of phraseology.
By the way we can introduce the main characteristic feature of nationality.
The authenticity of the results of the research can be supported by the
scientific interpretation, methods of analyzing of factological material and
getting new information about phraseological units and proverbs with proper
names.
1.English phraseological units with proper nouns include people's names
and surnames, geographical names, names of institutions, places in the city,
historical events, nationalities, weekdays, months, names of cinema, theatre,
circuses and other notions, objects and places that are capitalized and used as
names.
2. There are many proverbs and phraseological units that contain proper
names. They came from people's everyday life, folklore, prose and poetry,
myths, fairy tales, fables, songs, slang and other sources. Mostly we can
differentiate their grammatical, lexical, cognitive structures.
4. Proverbs and sayings are the cultural-determined part of the English
language’s vocabulary.
10
5. Some English proverbs have direct equivalents in the Russian and Uzbek
languages, and so there is no problem with their understanding by these people.
Unfortunately this group of proverbs is rather small
6. The most of English proverbs (70%) have approximate equivalents in the
Russian and Uzbek languages – proverbs with the same meanings but with
different ways of its expression.
Do'stlaringiz bilan baham: |