Namangan Davlat Universiteti Filologiya fakulteti Ingliz tili va leksika-stilistika kafedrasi Bitiruv malakaviy ish


Download 449.53 Kb.
Pdf ko'rish
bet30/35
Sana05.01.2022
Hajmi449.53 Kb.
#208692
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35
Bog'liq
alisher navoiy asarlari ingliz tilida

Qachon sochsa tuproqqa bug

’doy birov, 

Yo

’q imkonki ul arpa qilg’oy g’arov. 

 

Har  kim  ekkanini  o

’radi  manosidagi  ushbu  hikmatli  so’zda  Navoiy  bug

’doy  birov  va 

qilg

’oy  g’arov  birikmalarini  qo’llagan  holda  tasirchanlikni  oshirgan.  Qayta  yaratishda 

tarjimonga  qoyil  qolish  kerakki,  u  qofiyani  ushlab  qolib  tasirchanlikni  ingliz  kitobhoniga  to

’la 

tokis yetkazishga harakat qilgan. 



Tarjimasi: 

If it is oats you sow

It is oats that will grow. 

Tarjimon  bu  hikmatli  so

’zni  manosini  ochib  berishda    sow  va  grow  so’zlaridan  oqilona 

foydalanib tasirchanlikni oshirgan, lekin bir narsani takidlash joizki, qilg



’oy g’arov birikmasiga  

grow  ya

’ni  o



’stirmoq  so’ziga  unchalik  tushmaydi  va  tarjimon  bug’doy  va  arpa  so’zlarini 

o

’rniga faqat oats so’zini qo’llagan, lekin ingliz kitobhonlariga manoni tushunishda hech qanday 



qiyinchilik tug

’dirmaydi. Sababi, hikmatli so’zning ma’nosi, deyarli tarjimon anglaganidek, har 

kin  ekkanini  o

’radi  qabilidagi  maqolga  aylanib  ulgurgan  birlikdir.  Quyidagi  misolda  maqolga 

aylangan hikmatli so

’zlarni ko’rib chiqamiz. 

Asli: 


Download 449.53 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling