Наука, образование и культура
Download 0,61 Mb. Pdf ko'rish
|
smyagchenie-vulgarnyh-slov-v-uzbekskom-i-angliyskom-yazykah
- Bu sahifa navigatsiya:
- , Хайдарова Д.М. 3
- Ключевые слова
57 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ СМЯГЧЕНИЕ ВУЛЬГАРНЫХ СЛОВ В УЗБЕКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ Адилова Ч.А. 1 , Иванцова А.Е. 2 , Хайдарова Д.М. 3 Адилова Ч.А., Иванцова А.Е., Хайдарова Д.М. СМЯГЧЕНИЕ ВУЛЬГАРНЫХ СЛОВ В УЗБЕКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 1 Адилова Чарос Алим кизи – преподаватель, кафедра английского языка и литературы, факультет филологии, Гулистанский государственный университет; 2 Иванцова Анна Евгеньевна – преподаватель английского языка; 3 Хайдарова Дилдорахон Мураджановна – преподаватель английского языка, Школа № 11, г. Сырдарья, Республика Узбекистан Аннотация: с момента появления письма возникла необходимость в переводе. Однако перевод, далекий от языка письменного текста и уточняющий исходный текст на языке перевода, служит основным критерием. Существуют некоторые лингвистические единицы и комбинации, которые вызывают трудности при переводе оригинального текста. Должны быть особые принципы, методы, правила и критерии перевода, чтобы решить эти трудности и проблемы перевода. Ключевые слова: эвфемизм, перевод, вульгарный, язык, слова, табу, речь, оскорбительный, проблем. Тема табу и эвфемизмов в переводе была включена в повестку дня и внесла заслуженный вклад в развитие таких наук, как переводоведение, теория и практика перевода, критический перевод и история перевода, поскольку этот вопрос является одним из темы, которые требуют глубокого изучения. Кроме того, изучение этих проблем требует использования различных преобразований и принципов его перехода при переходе с одного языка на другой. Мы хотим сказать, что соответствия перевода, которые встречаются на одном языке, не могут быть найдены на другом языке, если они находятся в сфере работы, не могут быть найдены на другом [1]. В каждом обществе есть вещи, которые считаются неподходящими, если об этом говорят в общественных местах. Поэтому большое количество слов воспринимается как невежливое, вульгарное при использовании в общении. Эти слова являются «табу». Чтобы избежать смущения или облегчения укуса резких слов, человек создал эвфемизмы. Эвфемизмы могут использоваться в качестве заменителей, чтобы избежать смущения, беспокойства и общественного стыда, вызванных запретными словами. Табу так или иначе влияют на повседневную жизнь человека из-за его естественного использования языка. Бесчисленные слова считаются табу, такими как те, которые связаны с религией, нашим телом и их функциями в дополнение к оскорбительным и другим связанным с ними типам. Многие из таких слов являются результатом великих событий, таких как миграция, урбанизация, войны и депрессии [2]. Табу универсально и почти существует в разных культурах. Чтобы избежать табу, говорящие прибегают к «эвфемизму», чтобы не допустить пугающего упоминания неприятных тем, которые являются оскорбительными или грубыми в речи. Вообще говоря, люди стараются избегать использования слов и выражений, которые не интересны, неуместны или смущают их или окружающих их людей, хотя они в основном универсальный. Такие сознательно избегаемые слова и выражения можно считать табу, которые изначально касались священных вопросов, которые нельзя обсуждать [2]. Кристалл полагает, что запрещенные слова означают слова, которые люди не могут использовать без проклятия обиды, потому что они относятся к действиям, объектам или отношениям, которые, по общему мнению, смущают, неприятны или 58 вредны. Кроме того, слово табу, как правило, связано с тем, что социально, культурно и религиозно запрещено и все чаще используется в повседневной речи. Однако некоторые люди считают их использование вне официальных обстоятельств оскорбительным и шокирующим, например, Download 0,61 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling