O‘zbekiston respublikasi oliy ta’lim, fan va innovatsiyalar vazirligi toshkent davlat sharqshunoslik universiteti


ANNOTATION The relevance of the rasearch


Download 45.61 Kb.
bet4/4
Sana16.06.2023
Hajmi45.61 Kb.
#1495023
1   2   3   4
Bog'liq
Islomova annotatsiya (3)

ANNOTATION
The relevance of the rasearch. In this scientific research work, occasional speakers or creators express their thoughts and goals in a unique and clear way, present a person, thing, object, event in all its aspects, which they describe. at the same time, it is created and used in order to vividly express one's attitude towards them, that is, one's feelings. Occasionalisms are created when the possibilities of the language in describing the object of the image do not satisfy the speaker.
Occasionalisms are distinguished from linguistic units by their one-time use and extreme effectiveness, as well as their ease in creating an image. Occasional words have their own characteristics, the special features of occasionalisms, the reasons for the birth of an occasional word, the need for it, the phenomena associated with occasionalisms - the difference from lexical units such as neologism, synonymy, homonymy, their use in the literary text shows the relevance of the topic of this dissertation.
The aim and tasks of the research. The main goal of our master's thesis is to identify occasional and usual words in the translation of Najib Mahfuz's stories, to study the characteristics of the translator's skills and to provide scientific justification. To achieve the main goal, the following tasks were set before the research:
• collecting occasional words from translated texts and putting them into a specific system;
• to study the meaning and linguistic features of occasional words;
• to determine the difference between an occasional word and its related events;
• clarifying the artistic and aesthetic functions of the occasional word in the artistic text;
The scientific novelty and importance. The absence of Uzbek and Arabic combinations, the analysis of strategies in the Uzbek and Arabic languages, the fact that scientific research has not yet been carried out on the use of occasional and idiosyncratic word meanings in translation, and our participation in the study determine the novelty of this scientific work.
Scientific supervisor_______________ PhD. D.Mubarakova


Master’s student__________________ S.Islomova
Download 45.61 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling