51
tillardek o‘zining kommunikativ imkoniyatlariga ko‘ra,
boshqa tillarga
tenglasha oladi. Ushbu tillarning vazifalari ularning kelib chiqishi bilan
emas, balki ushbu tilda so‘zlashuvchilarning bu tilga munosabati va
ularning rasmiy mavqeyi bilan belgilanadi. Masalan, bislama tili
Vanuatu
Respublikasining milliy tili deb e’lon qilinganligiga qaramay, amalda u
sobiq metropoliyalar tili bo‘lgan ingliz va fransuz tillaridan keyingi o‘rinda
turadi. Yoki Solomon orollari pijini rasmiy mavqega ega bo‘lmagani
holda, OAVda keng qo‘llaniladi.
Aksariyat yevropaliklar kreol
va pijin tillarini ingliz, fransuz va
boshqa tillarning buzilgan ko‘rinishi, deb hisoblashadi. Bunday qarash
uzoq vaqt davomida kreol tillarning funksional rivojlanishiga, pijinlarning
tarqalishiga, mazkur tillarda
badiiy asarlar yaratishga, ta’lim sohasida va
rasmiy doiralarda ulardan foydalanishga to‘sqinlik qilib keldi. Hatto, 1953-
yilda BMT tomonidan Yangi Gvineya hududlarini boshqargan
Avstraliyaga pijindan ma’muriy maqsadda
foydalanish man qilingan,
pijinda ta’lim-tarbiya olib borgan maktablarni yopish buyurilgan.
Ana shunday to‘sqinliklarga qaramay, bugungi kunda kreol va pijin
tillarida badiiy asarlar chop etilmoqda. Ular yuqorida qayd etilgan
hududlarda keng, to‘laqonli qo‘llanilmoqda. Masalan,
Yangi Gvineya
hududida u vositachi til bo‘lgan lingva-frankani muloqotdan asta-sekin
siqib chiqarmoqda.
Do'stlaringiz bilan baham: