Перспективы развития испанского языка
Download 0.91 Mb. Pdf ko'rish
|
Перспективы развития испанского языка
nacional, nuestra lengua, el idioma de + название жителей страны (напр., los
argentinos), el idioma nacional de + название жителей страны (напр., los mejicanos), idioma patrio, idioma nativo, castellano, el español de (еn) + название страны, lengua + определение, образованное от названия страны (напр., argentina). [Фирсова, с. 22] В отечественной научной литературе при указании статуса испанского языка в различных странах Латинской Америки очень часто можно встретить смешение понятий «национальный вариант языка» и «диалект». Хотя испанский язык во всех 19 государствах Латинской Америки уместно квалифицировать как национальный вариант испанского языка, в то 27 же время очень важно обратить внимание на сходства и различия форм существования испанского языка в данных странах. Итак, какие общие признаки форм существования испанского языка во всех 19 испаноязычных странах Латинской Америки возможно отметить? Анализ данного вопроса показал, что к ним, в первую очередь, относятся следующие: Во-первых, испанский язык имеет ранг официального (государственного). Во-вторых, доля испаноязычного населения составляет более 50%. (В данном случае в расчет в некоторых странах (Парагвай, в первую очередь) принимались и билингвы). В-третьих, во всех без исключения рассматриваемых вариантах испанский язык маркирован определенной лингвистической спецификой; в каждой из стран имеется своя национальная норма испанского языка. В-четвертых, испанский язык выполняет в латиноамериканских национальных вариантах полный объем общественных функций. В-пятых, общим фактором форм существования испанского языка в латиноамериканских странах является его престижность в сопоставлении с автохтонными этническими языками. [Фирсова, с. 25 – 26] В связи с большой разницей в плане этнического состава населения испаноязычных государств Латинской Америки, наблюдаются существенные расхождения в плане процентного состава носителей автохтонных индейских языков, для которых испанский язык до сих пор не стал ни родным, ни вторым. Так, уругвайцы считаются представителями одной из самых «белых» латиноамериканских наций (индейцы в этой стране к середине 30-х годов XIX в. были практически истреблены испанскими колонизаторами); доля метисов и мулатов (подчеркиваем, не индейцев) составляет здесь менее 5%. Население Уругвая, в основном, это потомки ранних испанских (а отчасти и португальских переселенцев XVI–XVIII вв.) и более поздних иммигрантов XIX в. из различных стран Европы (в первую очередь Испании и Италии). 28 В Аргентине доля индейского населения составляет менее 2% от общего числа жителей. Население Аргентины – также главным образом выходцы из Испании, Италии и стран Центральной Европы. В то же время в Парагвае (самая «индейская» страна Латинской Америки) 95% населения – это испано-индейские метисы – тупи-гуарани; 15% жителей говорит только на языке гуарани; 49% – на гуарани и испанском; 6% – только на испанском. В Боливии 55% – индейцы кечуа (30%) и аймара (25%), остальные – испаноязычные боливийцы, главным образом потомки немногочисленных испанских пришельцев, смешавшихся с коренным населением. В Перу 45% населения составляют индейцы кечуа и аймара, 37% – метисы, белые – 15%, темнокожее население, китайцы, японцы и др. – 3%. Испаноязычных перуанцев насчитывается в наши дни более 60%. Итак, налицо огромная разница между испаноязычными странами в плане их этнического состава. [Фирсова, с. 26 – 27] Как уже отмечалось выше, испанский язык является официальным во всех испаноязычных латиноамериканских государствах. В то же время существуют различия со стороны наличия / отсутствия в стране других официальных языков. Из всех латиноамериканских испаноязычных государств в 5 странах (Парагвае, Перу, Пуэрто-Рико, Боливии, Мексике) такой статус параллельно с испанским имеют: гуарани (в Парагвае), кечуа, аймара (в Перу и Боливии), 67 индейских языков (в Мексике) и английский (в Пуэрто-Рико). Заглянем в Конституции вышеперечисленных стран: Парагвай Парагвай является единственной южноамериканской страной, в которой два официальных языка – испанский и гуарани. На гуарани говорят также в некоторых частях Аргентины, Бразилии и Боливии. Но Парагвай является единственной страной в Латинской Америке, в которой индейский язык является национальным. И это несмотря на то, что большая часть населения не является индейской. Начиная с 1992 года, 29 Гуарани является вторым официальным языком Парагвая. В Конституции 1992 года говорится, статья 140 – О языке: «Парагвай является двуязычной и многонациональной страной. Официальными языками являются испанский и гуарани. Закон устанавливает правила использования обоих. Индейские языки, а также языки других меньшинств, являются частью культурного наследия нации». 7 До 1992 года правительство уже признавало двуязычие в Парагвае, но в национальной Конституции 1967 года гуарани не значится официальным языком, а признается как часть фольклора Парагвая: «национальные языки Республики являются испанский и гуарани. Испанский является языком официального использования. Государство поощряет культуру во всех ее проявлениях. Защищает язык гуарани и содействует его обучению и развитию». Очевидно, что в новой Конституции по сравнению с 1967 наблюдается прогресс для статуса гуарани, но реализация этого проекта достаточно проблематична. Боливия В соответствии с настоящей Конституцией, от 7 февраля 2009 года, Боливия признает тридцать семь официальцых языков, включая, кроме кастильского, языки наций и индейских народов Боливии. Статья 5 Конституции Республики Боливия гласит: I. Официальные языки государства – кастильский и все языки наций и индейских народов: aymara, araona, baure, bésiro, canichana, cavineño, cayubaba, chácobo, chimán, ese ejja, guaraní, guarasuawe, guarayu, itonama, leco, machajuyai-kallawaya, machineri, maropa, mojeño-trinitario, mojeño- ignaciano, moré, mosetén, movima, pacawara, puquina, quechua, sirionó, tacana, tapiete, toromona, uruchipaya, weenhayek, yaminawa, yuki, yuracaré y zamuco. 7 Принципы и методы социолингвистических исследований. М., 2019. 30 II. Многонациональное государство и правительство должны использовать как минимум два официальных языка. Один из них должен быть кастильский, а другой будет решаться с учетом использования, удобства, обстоятельств, потребностей и предпочтений населения в целом или данной территории. Другие автономные правительства должны использовать свои собственные языки на их территории, и один из них должен быть кастильский. Перу Конституция Республики Перу (12 июля, 1979) Download 0.91 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling