қолган жой эмас. Менинг учун Ватан – одам-
ни одам қилган жойдир;
– Менинг битта ҳаётим бор, борди-ю, минг-
та ҳаётга эга бўлган тақдиримда, ҳаммасини
ҳам Ватан учун сарфлаган бўлур эдим;
– Ўз юртингда халқ ичида ҳузматда бўл,
Ҳушёр бўл, ўсал бўлма, сезгир бўл;
– Ватан таркини бир нафас айлама, Яна
ранжу ғурбат ҳавас айлама.
Юқорида жаҳон, инглиз, ўзбек олимларининг
фикрларини таҳлил қилган ҳолда, биз ҳам иши-
мизда афоризмга қуйидаги лингвистик мақомни
таклиф қилдик. Афоризм китобхонларнинг дунё-
қарашини шакллантириш, инсонийлик туйғула-
рини камол топтириш билан бирга инсонларни
тафаккур қилишга ундайди. Ҳикматли сўз – инсон
тафаккурининг катализатори деб ҳисоблаб, тил-
нинг мўжизаси, маржони, дурдонаси дея таъриф
берамиз.
RESUME.
1
In this
article
2
aphorisms are analyzed from a linguistic point of view, in which the types of
aphorisms and the definitions of aphorisms given by linguists are studied, and wise words with the concept of
homeland are analyzed on the basis of factual examples. In the result, the general and differentiating features
of aphorisms of the concept “country” are highlighted.
РЕЗЮМЕ. В данной статье афоризмы анализируются с лингвистической точки зрения, в кото-
рой изучаются виды афоризмов и определения афоризмов, данные лингвистами, а также на фак-
тических примерах анализируются мудрые слова с концептом “родина”. В результате выделяются
общие и дифференцирующие признаки афоризмов концепта “страна”.
1
https://www.brainyquote.com
2
Раимов А., Раимова Н. Ҳикматлар шодаси. – Тошкент: Ўзбекистон, 2012. – Б.9.
Do'stlaringiz bilan baham: |