Phraseology and Culture in English
Download 1.68 Mb. Pdf ko'rish
|
Phraseology and Culture in English
are you?
I: It’s nice to see you too. I’s fine. How are you? DS: Oh, I’m fine. I: That’s nice to hear. (turning to her mother) How you is, ma? Everything all right? G: I’s still troublin’ a bit with my back, you know, but it ain’t too bad now. 362 Daniel Schreier Clearly, the pragmatic context of the interaction can – in some cases at least – influence intra-individual variability and therefore entail context-re- lated switching between the two formulae. In this case, it is clear that I. imitates the exact wording of the person addressing her, and that she replies using an echo expression; the fact that she would not use this formula with Tristanians is corroborated by her switching to local norms the very next sentence, namely when addressing her mother and inquiring about her health. Within seconds a speaker may use a non-local form when talking to an outsider and the local form when initiating a conversation with another member of her community. Switching between distinct formulae may thus indicate a sense of awareness of distinct norms and also a sense of related- ness and social significance, namely with whom such formulae are associ- ated and used and with whom not. Even though these samples throw light on individual variability and give insights into the interactional usage(s) of various greeting formulae by Tristanians, they do not indicate value judgments on the part of the speak- ers, and it is not clear whether the fact that outsiders use local formulae is approved or not. This is different in cases where How you is? evokes meta- linguistic reactions, which, needless to say, are particularly insightful for the purpose of this study. Indeed, we find several cases where there is amuse- ment and open comment, which may be friendly and good-hearted or, on the contrary, openly challenging and disapproving. Such reactions are thus more informative and allow an identification of the reactions evoked, and a few selected exchanges illustrate this. DS: How you is? De: (laughing) Funny to hear a station fella say that! 6 This exchange shows surprise and mild amusement on the part of De, a 53- year old Tristanian male. His reaction is particularly revealing since his amusement to hear an unexpected expression overrides his impulse to take his (expected) turn in a conversational opening. Whereas De’s comment is without doubt good-natured, other reactions are disapproving and entirely critical; this is illustrated in the following exchange: DS: How you is, B? B: You mean how are you? How I am? Well, I’m fine, thanks. You? B, a 52-year old Tristanian male, openly corrects the wording of the question he is asked, and by doing so explicitly challenges the fact that an expatriate uses the local greeting formula. This strongly suggests that B is Greetings as an act of identity in Tristan da Cunha English 363 fully conscious of the value of How you is? Strong reactions of this kind (which, by the way, make fieldworkers cringe) bear testimony to the inter- pretation that an outsider has crossed the line and ventured into sensitive territory. They reveal attitudes that local expressions are reserved for locals, and the open thematisation and correction implies this speaker’s conviction that the usage of this formula should be strictly limited for interactions be- tween members of the Tristan speech community and must not be used by outsiders. B’s reaction is certainly a strong indication that he disapproves of outsiders using it. The question pursued in the following is whether we can pinpoint exter- nal events and developments that overlap with these reactions, or, in other words, whether there is a tendency for such attitudes and comments to in- crease or decrease. Indeed, the recent social history of Tristan da Cunha has seen unprecedented changes, which started in the early 1940s and culmi- nated with the 1961–3 exile in England. The Tristanians today are in more extensive and regular contact with outsiders than their grandparents were, as a result of which the awareness of local versus outsider norms is now more poignant than it was in previous generations (this can be measured and analysed quantitatively, as the morphosyntactic variables analysed in Schreier 2003 show). Have these social developments led to a more endo- centric perspective on the part of the Tristanians, namely that they now comply with different views on the usage of local norms? I will address this question in more detail below, but first approach it from a more general perspective, by discussing similar processes in other isolated and post-iso- lated communities. Download 1.68 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling