Понятие части речи, критерии выделения части речи


Имя сущ: нарицательное и собственное


Download 59.76 Kb.
bet2/13
Sana28.12.2022
Hajmi59.76 Kb.
#1021530
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
Bog'liq
3 dif

2.Имя сущ: нарицательное и собственное
П Нарицательные и собственные имена
Как известно, явления, нас окружающие, могут восприниматься нами как члены класса (звезды, люди, животные, города) и как индивидуальности, уникумы (Сириус, Пушкин, Россинант, Париж). Способ отражения сказывается на объеме понятия соответствующего явления. В первом случае объем понятия больше единицы (город, человек), во втором случае объем понятия равен единице.
Существительные, понятийное содержание которых построено на отражении существенных признаков, а объем понятия больше единицы, называются нарицательными. Существительные, понятийное содержание которых отражает существенные и несущественные признаки, а объем понятия равен единице, называются собственными.
Такова семантика данных разрядов. У них есть и грамматические признаки: отношение к категории числа, отношение к количественным понятиям, проявляющееся в их сочетаемости.
Отношение к категории числа. Собственные существительные либо имеют форму постоянного множественного числа – Альпы, Мытищи, Филиппины, либо имеют форму единственного числа без соответствующей формы множественного с тем же значением. Какова в этом плане характеристика нарицательных имен? Она снова напоминает нам о существовании в грамматике нулевых показателей. Нарицательные имена не имеют особого отношения к числу, во всяком случае их отношение к этой категории не обусловлено их нарицательностью.
Сочетаемость с количественными словами. Она также различает собственные и нарицательные имена. Когда мы говорим: «В нашей группе две Наташи», «В нашей школе много Наташ», мы снова передаем особый смысл «лица с одинаковым именем». Одноименность – вот что отражается и в форме множественного числа, и в сочетаниях с количественными словами. О нарицательных именах придется повторить сказанное: их сочетаемость не связана с нарицательностью.
Словообразовательные особенности. Лексико-грамматические разряды, как уже говорилось, в ряде случаев связаны со словообразованием. У нарицательных существительных такой связи нет, а вот у собственных она налицо, причем зависит от их смысловых разновидностей. В зависимости от того, что обозначено собственным именем, выделяются такие группы, как личные имена, клички животных, географические названия.
Личные имена в современном русском языке не создаются, а выбираются из списка, с изменением их активности по поколениям.
Стилистическое использование собственных имен. В художественой и публицистической речи собственные имена нередко используются в выразительных целях.
1. Автор может ввести в текст говорящие имена. В «Современной идиллии» М. Е. Салтыкова-Щедрина адвокат носит фамилию Балалайкин («Имя и отчество неизвестны», – добавляет автор).
2. В художественном тексте могут обыгрываться, порой очень сложно, известные, знаменитые имена. Таково, например, положение фамилии героя в романе Ф. М. Достоевского «Подросток»:
3. Бывает и обратный прием – незначимое имя наделяется значением, ассоциациями, которые как бы выстраивают его мотивировку. Например, А. В. Луначарский «услышал» в фамилии и имени Клима Самгина перекличку со словами «клин», «сам».
4. Хорошо известно, что есть писатели, которые любят создавать диковинные имена. Вспомним «Мастера и Маргариту» М. Булгакова и вереницу забавных имен.
5. Имя героя, географическое название могут породить словесный образ. Например, в уже упоминавшихся «Очерках бурсы» одного из героев прозвали Карасем. Подробно описывается, как возникло прозвище, а затем имя обыгрывается,
Как видим, из прозвища рождается сквозная развернутая метафора и сквозное сравнение: метафоризуются слова одной темы – болото, плавать, рыба.
6. Иногда используется прием обсуждения имени, за которым читатель должен увидеть какую-то важную сторону художественного мира. Так, в повести В. Липатова «Три зимних дня»
7. Имя может употребляться переносно. Когда мы говорим «Наш Наполеон опять развоевался», мы употребляем собственное имя как метафору. Особенно характерен такой перенос для форм множественного числа.
8. Переводчикам известны особые заботы об имени, когда приходится строить говорящее имя в подражание звучанию чужого слова. Один из героев «Сказок по телефону» Джанни Родари назван синьор Притворуччи: «Синьор Притворуччи был ужасным неженкой. Нет, вы просто не можете себе представить, каким он был неженкой. Если по стене ползла сороконожка, он уже не мог спать и жаловался на шум».
Корень имени переводчик взял от глагола притворяться, а конец слова напоминает итальянские имена (Соффичи).
9. В баснях и сказках именем нередко становится нарицательное существительное – название предмета, ставшего «героем» произведения. В басне И. А. Крылова «Мешок»: «Но долго ль был Мешок в чести и слыл с умом, и долго ли его ласкали?» В «Первой охоте» В. Бианки: «Надоело Щенку гонять кур по двору».
Таково членение существительных по признаку объема понятия, закрепленного за словом. Переходим к следующей группировке имен.


Download 59.76 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling