Посвящается студентам, преподавателям и сотрудникам факультета иностранных языков мгу имени М


Download 1.95 Mb.
Pdf ko'rish
bet139/156
Sana28.12.2022
Hajmi1.95 Mb.
#1018118
1   ...   135   136   137   138   139   140   141   142   ...   156
Bog'liq
Ter-Minasova yazyk-i-mezhkulturnaya-kommunikaciya (pdf.io)

1. Вежливые формы обращения
Как известно, ничто не дается так дешево и не ценится так дорого, как вежливость. Казалось бы, это так очевидно,
так просто, что незачем и обсуждать, и приводить примеры. Однако в предыдущей главе упоми налась форма
указаний, принятая в русском языке 
(Не сорить!, Не курить!, Не входить! 
и т. п.). Мы, реципиенты, — народ, к
которому обращены все эти клишированные призывы-запреты, — принимаем их за данное и не осознаем, в какой
степени они влияют и на формирование нашей личности (и языковой, и социальной), и на отношения друг с
другом, и на молодое поколение, и на атмосферу в обществе.
Подчеркнуто вежливое обращение к адресату, форма личной вежливой просьбы — эти приемы весьма
распространены в английском языке. Изучение призывов со словом
please
 
[пожалуйста] или без него показало,
что все виды информации (и предупреждения, и инструкции, и запреты) могут иметь форму вежливой просьбы,
подчеркнутой словом
please
.
Особенно это принято в тех случаях, когда людей призывают отказаться от своих
удобств ради других людей. Например:
Please

give
 
up
 
this
 
seat
 
if
 
an
 
elderly
 
or
 
handicapped
 
person
 
needs
 
it
 
[Пожалуйста, уступайте свои места, если они
понадобятся пожилым или инвалидам];
Please, offer this seat to an elderly or disabled passenger [
Пожалуйста
,
оставьте
это
место
для
пожилого
или
больного
пассажира
];
Won't you please give this seat to the elderly or handicapped. Please
 
exit
 
through
 
back
 
door
 
[Уступите, пожалуйста, это
место пожилым или инвалидам. Выходите, пожалуйста, через заднюю дверь];
Please

take
 
all
 
your
 
litter
 
away
 
with
 
you
 
[Пожалуйста, уносите с собой весь свой мусор];
Please, remember to take all your belongings with you when you leave the train [
Выходя
из
поезда
,
пожалуйста
,
не
забывайте
свои
вещи
];
Please

keep
 
clear
 
the
 
gate
 
[Пожалуйста, не заслоняйте дверь].
В этих призывах-просьбах выбор слов «политически корректен»:
the
 
elderly
 
[пожилой] звучит гораздо мягче и
тактичнее, чем 
the
 
old
 
[старый], хотя по значению эти слова синонимичны. Слово 
invalid
 
[инвалид] практически
вышло из употребления, его заменило вначале 
handicapped
 
[с физическими/умственными недостатками], затем —
disabled
 
[покалеченный]. Русский язык в этом плане проявляет привычную твердость:
места для инвалидов

звучит нормально, привычно, даже как-то медицински терминологично. 
Пожалуйста 
встречается крайне редко.
В английском языке вежливая просьба может иметь и еще более изысканно-хитрую форму:
240
Thank
 
you
 
for
 
not
 
smoking
 
[Сп
ac
ибо что вы не курите];


Thank
 
you
 
for
 
bringing
 
your
 
tray
 
to
 
the
 
point
[
C
п
ac
иб
o
, что вы положили поднос на место].
Это последнее объявление висело на стене в кафе музея в Лондоне. Я спросила свою
спутницу, 11-летнюю школьницу Гризельду Юр, как она реагирует на этот призыв.
Гризельда
ответила

не
колеблясь
: «It works. They are making you feel bad if you do not bring
this tray [
Он
действует
.
Чувствуешь себя как-то неловко, если не отнесешь поднос на
место]». Распространенный вариант вежливых форм обращения — подчеркнутая,
усиленная вежливость. (Впрочем, не знаю, может ли быть вежливость чрезмерной.
Может, только мы, непривычные, неизбалованные, так ее воспринимаем.) Скопление
разных форм вежливого обращения в одном тексте способствует, по мысли авторов, более
эффективному выполнению просьбы. В приводимых примерах либо используется
одновременно 
please
 
и
 
thank
 
you
[спасибо], либо употребляются одновременно две разные
формы вежливой просьбы: 
please
 
и 
would
 
you
 
not
... 
[Вы бы не...]. Особое внимание надо
обратить и на то, кто и где дает указания. Так, например, блистательный замок Варвик и в
просьбах-приказах подчеркнуто, вдвойне вежлив — это тоже способ создания атмосферы
рыцарства, куртуазности, средневековой учтивости:
Please close the door. Thank you
(Замок Варвик)
Пожалуйста, закрывайте дверь. 
Спасибо.
Please, keep quiet along this gallery. Thank you
(Замок Варвик)
Пожалуйста, соблюдайте тишину в
галерее. Спасибо.
Please, keep off the grass. Thank you
(Замок Варвик)
Пожалуйста, не ходите по траве. 
Спасибо.
Please, check the system before you leave! Than k you
(
Офис
ACTR 
с
Вашингтоне
)
Пожалуйста, проверьте перед 
выходом систему! Спасибо.
In the interest of the majority of our passengers please would 
you not smoke on this bus
(Бат, Великобритания)
В интересах большинства 
пассажиров, пожалуйста, не 
курите в автобусе.

Download 1.95 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   135   136   137   138   139   140   141   142   ...   156




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling