Poète : René-François Sully Prudhomme (1839-1907)
Download 13.74 Kb.
|
Документ Microsoft Office Word
- Bu sahifa navigatsiya:
- Le Vase brisé
SoupirPoète : René-François Sully Prudhomme (1839-1907)Recueil : Les solitudes (1869) Ne jamais la voir ni l’entendre, Ne jamais tout haut la nommer, Mais, fidèle, toujours l’attendre, Toujours l’aimer. Ouvrir les bras et, las d’attendre, Sur le néant les refermer, Mais encor, toujours les lui tendre, Toujours l’aimer. Ah ! Ne pouvoir que les lui tendre, Et dans les pleurs se consumer, Mais ces pleurs toujours les répandre, Toujours l’aimer. Ne jamais la voir ni l’entendre, Ne jamais tout haut la nommer, Mais d’un amour toujours plus tendre Toujours l’aimer. nommer – chaqirmoq, ismini aytmoq être las de faire qch – biron narsa qilishdan charchamoq, holdan toymoq ouvrir, tendre (v) les bras – quchoq ochmoq le néant – bo’shliq se consumer = s’épuiser – ado bo’lmoq répandre – tarqatmoq, ko’z yosh to’kmoq (kontekstda) tendre (adj) – muloyim, nafis, sof muxabbat (kontekstda) le vrai amour – chin muxabbat Le Vase briséPoète : René-François Sully Prudhomme (1839-1907)Recueil : Les solitudes (1869) Le vase où meurt cette verveine D’un coup d’éventail fut fêlé ; Le coup dut effleurer à peine : Aucun bruit ne l’a révélé. Mais la légère meurtrissure, Mordant le cristal chaque jour, D’une marche invisible et sûre En a fait lentement le tour. Son eau fraîche a fui goutte à goutte, Le suc des fleurs s’est épuisé ; Personne encore ne s’en doute ; N’y touchez pas, il est brisé. Souvent aussi la main qu’on aime, Effleurant le coeur, le meurtrit ; Puis le coeur se fend de lui-même, La fleur de son amour périt ; Toujours intact aux yeux du monde, Il sent croître et pleurer tout bas Sa blessure fine et profonde ; Il est brisé, n’y touchez pas. un éventail – yelpig’ich être fêlé – darz ketmoq une meurtrissure (meurtrir + blessure) – og’ir jaroxat meurtrir – jonini olmoq, bo’g’moq effleurer à peine – bilinar bilinmas tegib ketmoq mordre – tishlamoq, g’ajimoq, kemirmoq une marche = un pas – qadam fuir – qochmoq, oqib ketmoq s’épuiser – tugamoq se fendre – yorilmoq être intact = invisible – ko’rinmas bo’lmoq faire le tour – atrofida aylanmoq Download 13.74 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling