Программа «Иностранные языки»
Download 0.96 Mb.
|
ГОСы. Компиляция
34. Прикладная лингвистика.
Термин «прикладная лингвистика» многозначен. В российской и западной лингвистике он имеет совершенно разные интерпретации. В западной лингвистике он связывается прежде всего с преподаванием иностранных языков, включая методику преподавания, особенности описания грамматики для учебных целей, преподавание языка как родного и иностранного и пр. В СССР термин прикладная лингвистика стал широко употребляться в 50-е гг. в связи с разработкой компьютерных технологий и появлением систем автоматической обработки информации. Именно поэтому в русскоязычной литературе вместо термина прикладная лингвистика в том же значении часто используются термины «компьютерная лингвистика», «вычислительная лингвистика», «автоматическая лингвистика», «инженерная лингвистика»; между тем отождествление этих дисциплин не вполне удачно, поскольку каждая из них имеет свой предмет и методы работы в рамках прикладной лингвистики как более широкого направления. В настоящее время прикладная лингвистика понимается как деятельность по приложению научных знаний об устройстве и функционировании языка в нелингвистических научных дисциплинах и в различных сферах практической деятельности человека, а также теоретическое осмысление такой деятельности. С функциональной точки зрения прикладная лингвистика может быть определена как научная дисциплина, в которой изучаются и разрабатываются способы оптимизации функционирования языка. Функции языка задают точки отсчета для классификации огромной области приложения лингвистических знаний. Оптимизацией коммуникативной функции занимаются такие дисциплины, как теория перевода, машинный перевод, теория и практика преподавания родного и неродного языка, теория и практика информационно-поисковых систем, создание информационных и, шире, искусственных языков, теория кодирования. Разнообразие методов прикладной лингвистики вполне сопоставимо с разнообразием конкретных областей приложения знаний о языке: каждая конкретная прикладная дисциплина обладает своим уникальным набором методов. Например, квантитативная лингвистика в значительной мере опирается на методический инструментарий статистики, компьютерная лингвистика широко использует методы теории программирования и представления знаний, теория воздействия опирается на представление о значимом варьировании языковых структур. Тем не менее можно выделить нечто общее, характерное для метода прикладной лингвистики в целом. Прикладная лингвистика использует и метод классификации и метод моделирования. Однако поскольку задачи прикладной лингвистики сосредоточены в области оптимизации функций языка, а оптимизация определяется конкретной задачей, то в приложениях языкознания используется познавательная установка. Эта установка в качестве основной ценности выдвигает не познание того, «как все обстоит на самом деле», а решение конкретной задачи, в частном случае – удовлетворение требований «заказчика», преследующего свои собственные цели, часто очень далекие от канонов собственно лингвистических исследований. Таким образом, важнейшим свойством методов прикладной лингвистики является оптимизация. Современная прикладная лингвистика столь же многообразна, как и области практической деятельности человека. Тем не менее здесь выделяются три аспекта видения проблемы: появление новых областей приложения знаний о языке; освоение лингвистами как новой, так и уже имеющейся «территории» прикладной лингвистики; российская и мировая прикладная лингвистика. Если выбирать ключевые слова, характеризующие новейшие области практической жизни человечества, то это, конечно, будут термины «компьютерные технологии», «коммуникация», «общество». Гипертекстовые технологии, непосредственно связанные с эксплуатацией и развитием Интернета, претендуют на то, чтобы стать важнейшей сферой деятельности лингвистов. К сожалению, степень освоения гипертекста лингвистами-практиками невелика; гипертекст далеко не всегда воспринимается как естественное продолжение деятельности лингвистов по изучению принципов организации и понимания обычного текста. Между тем успешная разработка программ-оболочек гипертекста, организация удобного, эргономичного интерфейса с пользователем невозможна без привлечения фундаментальных знаний о языковой системе. С компьютерными технологиями связана и другая бурно развивающаяся проблематика, имеющая существенный лингвистический потенциал – компьютерный дизайн текста и его компонентов, в том числе шрифта. В этом случае текст выступает как элемент изображения, а изображение как часть текста. Чисто практические принципы построения оригинал-макета издания должны поддерживаться исследованиями в области лингвистики и семиотики, выявляющими законы сочетания содержания текста, изображения, семантики гарнитуры (шрифта) и способов выделения компонентов текста (курсив, разрядка, отступ и т.д.). Особо следует сказать о российской прикладной лингвистике. Для российских лингвистов совсем недавно открылись те области приложения знаний о языке, которые вполне традиционны для западного лингвистического сообщества. В России появился ощутимый спрос на лингвистов, работающих в области рекламы и в сфере публичной политики. Разумеется, появляющиеся новые области никак не отменяют уже существующие. Продолжается повышение интереса к системам машинного перевода, не стоит на месте современная лексикография, привлекающая компьютерные способы обработки и хранения языковых данных. Создаются автоматические словари для различных типов пользователей. Активные исследования в практической социологии стимулируют развитие социолингвистики. Основания для оптимизма есть. Остается только надеяться, что лингвистам хватит научной смелости и сил для освоения новых «целинных земель» прикладной лингвистики. Download 0.96 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling