Qadimgi hindiston miflari
Download 458.6 Kb.
|
Мифи Индии erman.ru.uz (13) (2)
HANUMANNING BOLALIGI193
Maymun qabilasining rahbarlaridan biri Meru tog'ida keng o'rmonga ega bo'lgan Kesariy edi. Uning xotini go'zal Anjana edi; bir paytlar u samoviy qiz, apsara edi, lekin ba'zi gunohlari uchun xudolar uni la'natladi va apsaradan u olijanob maymunga, maymun rahbarining xotiniga aylandi. Она любила гулять по горным склонам, покрытым цветущими рощами, и вот однажды, когда она поднялась на вершину высокой горы, ветер ласково повеял на нее и приподнял край ее одежды. И, узрев то, что скрывалось под ее одеждами, бог ветра Ваю был очарован ее красотой и не в силах был противоборствовать соблазну. Он заключил красавицу в свои объятья; она же вскричала в смятении: «Чья нечестивая страсть оскорбляет меня, жену, верную супружеским обетам?» Тогда Ветер шепнул на ухо Анджане: «Не тревожься, красавица, моя любовь не принесет тебе вреда. Могучего и мудрого сына я дарую тебе, и будет он обладать чудесной способностью прыжком возноситься в небо, стремительный в полете, как его отец; и великой будет его слава в мире». И Анджана уступила богу ветра. Когда она разрешилась от бремени, она оставила дитя на траве на лесной полянке и удалилась. Было раннее утро, и солнце всходило из-за гор. Новорожденный, проголодавшись, разразился громовым криком; голос его далеко разнесся окрест. Увидев красное солнце, младенец принял его за спелый плод и прянул высоко в небеса, простирая руки, чтобы сорвать его. И небожители пришли в изумление, наблюдая его полет. «Этот сын Ваю, поистине, летит так же быстро, как ветер, его отец, как мысль или как божественный Гаруда, и даже еще быстрее, — говорили они друг другу. — Если уже младенцем он являет такую прыть, что же будет, когда он вырастет и станет зрелым мужем?» А Ваю, видя, что его сын уже приближается к солнцу, стал овевать его холодным ветром, чтобы солнечные лучи не обожгли его юное тело. Поддерживаемый могучим ветром, младенец подлетел к Солнцу, оно же, видя рядом с собою проказливое дитя, бережно обошлось с ним и не стало сжигать его своими лучами, зная, что ему предстоит великое будущее, Shamolning o'g'li Quyoshga yaqinlashganda, Rahu jin yana bir bor uni yutib yubormoqchi bo'lib, o'sha yoritgichga yugurdi. Maymun bolasi quyosh aravasining tepasiga uchib chiqqanida, u parvoz paytida Rahuga tegdi va tutilish iblisi boshqa birov allaqachon quyoshni egallab olganini ko'rib, sarosimaga tushib, orqaga chekindi. U darhol samoviy saltanatning xo'jayini Indraga uchib ketdi va unga g'azab bilan dedi: "Avvaldanoq quyosh va oy menga oziq-ovqat sifatida tayinlangan! Nega endi ovqatimni boshqa birovga berding? Bugun tiniq quyoshni yutmoqchi bo'lganimda, boshqa Rahu allaqachon uni egallab olganini ko'rdim! Услышав это, Индра немедля воссел на своего слона Айравату, огромного, как гора Кайласа, и направился к солнцу, а Раху полетел впереди него. И вот снова Раху приблизился к солнцу, но, завидев неведомое ему существо, устрашился и спрятался за Индру и его слона. Но сын Ваю уже заметил демонскую голову — он принял ее за другой спелый плод. Оставив солнце, он прыгнул на Раху, стремясь схватить его; Раху же, перепуганный, кинулся прочь, взывая о помощи к Индре. «Не бойся, сейчас я убью его», — сказал ему Индра. А обезьяний детеныш уже повернул на лету и бросился на слоне Айравату, которого тоже принял за плод. Тогда Тысячеокий гневно взмахнул ваджрой и нанес удар летящему, как ветер, сыну Ваю. Пораженный тем страшным ударом, тот пал с небес на землю. В падении он сломал себе челюсть и жалобно заплакал, распростертый беспомощно на земле. Бог Ваю услышал плач своего юного сына. Страшно разгневался он на Индру, обидевшего младенца, и решил отомстить ему. Он подобрал дитя с земли и отнес его в горную пещеру; в той пещере он укрылся вместе с ним. Тогда замер ветер по всей земле. Но как страждет все живое, когда Индра перестает посылать на землю дожди, так же бедствует мир, когда удаляется от него Ваю, бог ветра. И людям, и богам, и всем живым тварям стало нечем дышать: и замерла жизнь во вселенной. Keyin samoviylar Brahmaga shoshilib, yordam so'rab murojaat qilishdi. “Vayu, nafasimiz sohibi, bizni tark etdi, ey Zot! shikoyat qildilar. “Biz bilmaymiz, nega u bizni ezib tashlaydi, erning uyining ichki xonasiga qamalgan xotinlar kabi harakatimizni o'g'irlaydi. Bizni qashshoqligimizdan qutqarishing uchun oldingizga keldik”. Keyin Brahma ularga Indra Rahuning tashabbusi bilan Vayuning o'g'lini qanday xafa qilganini aytdi. "Shuning uchun shamol xudosi bizni tark etdi", dedi koinotning Yaratuvchisi samoviylarga. “Biz Vayuga tasalli berishimiz kerak, aks holda dunyoda hayot to'xtaydi. Nafas barcha tirik mavjudotlarning asosidir, chunki daraxtning tanasi shoxlari va barglari uchun asosdir. Nafas olmasdan, havo harakatisiz erda ham, osmonda ham farovonlik bo'lishi mumkin emas. Тогда все боги, и гандхарвы, и апсары, и святые мудрецы, и другие небожители пришли к пещере, где скрывался Ваю со своим сыном, и умилостивили его покаянными речами. Брахма даровал его сыну способность принимать по желанию любой облик, а также возрастать или уменьшаться в размерах. Ублаженный Ваю вышел из пещеры, и жизнь в трех мирах восстановилась. А сын Ваю получил имя Хануман, что означает Сломавший челюсть194. Когда он вырос, он стал главным советником у обезьяньего царя Сугривы, Своей великой мудростью и отвагой он прославился в трех мирах, и чтили его и обезьяны, и люди, и небожители. Он стал другом Вишну, воплотившегося на земле в образе царя Рамы, и обрел бессмертную славу в войне с ракшаса- ми. Download 458.6 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling