magazine - журнал; обойма, магазин для патронов, но не магазин (магазин – shop, store)
mark - пометка, пятно; марка как денежная единица; но не почтовая маpка (почтовая маpка - stamp)
mayor - мэp (гоpода); но не майор (майор - major)
metropolitan - относящийся к большому городу; но не метрополитен (метрополитен - Metro; амер. subway; брит. underground, tube)
paragraph - абзац; но не параграф (параграф - passage)
parole - (условно-)досрочное освобождение из тюрьмы; но не пароль (пароль - password)
physician - врач; но не физик (физик - physicist)
principal - директор школы; главный, основной; но не принцип (принцип - principle)
prospect – пеpспектива, но не проспект (проспект avenue; рекл. проспект -booklet, prospectus)
protection - защита, охрана, покровительство; но не протекция (протекция – patronage)
protocol – дипломатический протокол; но не протокол собрания (протокол – minutes)
receipt - квитанция; приём, получение; но не рецепт (мед. рецепт prescription; кулин. рецепт - recipe)
reflection - отражение, отображение; но не рефлекс (рефлекс - reflex)
repetition - повторение; но не репетиция (репетиция - rehearsal)
replica - копия; репродукция картины; (техн.) модель, но не реплика (реплика - remark)
restroom - туалет; но не комната отдыха (комната отдыха - recreation room)
revision - редакция; поправка; пересмотр; но не ревизия (ревизия - inspection, audit)
Roman – римский; римлянин; но не роман (роман - novel)
scenery - декорации; пейзаж, вид; но не сценарий (сценарий -script; screenplay)
session - сеанс, занятие, заседание; но не экзаменационная сессия (экзаменационная сессия - exams, exam period)
species - биол. вид; представители вида; но не специи (специи - spices)
Do'stlaringiz bilan baham: |