Russian Lessons: Time Schedule
Download 3.08 Mb. Pdf ko'rish
|
Enjoy Your Russian
он
or она. Even "she" is not always translated as она. It is okay for a female person or animal. It is also fine for a car because the gender of the Russian equivalent машина is feminine. However, "she" for a ship can be translated as either он or оно, depending on which Russian equivalent for "ship" you choose, that is: 173 a) if you translated "it" as пароход or корабль, which are both masculine, you should use the pronoun он; b) however if you prefer a third possible Russian equivalent судно, which is neuter, you should refer it as оно. Paragraph 15 e). The word дорога [da-ra-'ga] used in this sentence is a short form of the feminine adjective дорогая [da-ra-'ga-ya]. In this context it is translated as "dear" (to your heart). In another context that same adjective can mean "expensive" both in Russian and English, e.g. У меня дорогая машина ("I have a dear / expensive car"). But the word дорога can also be used as a noun, in which case it is pronounced [da-'ro-ga] and means "road". Paragraphs 16 n) & 16 o). When I was writing this chapter, 100,000 roubles for an air ticket from Moscow to New York seemed to be more or less an authentic figure. Nevertheless, the owner was really crazy asking such an amount for his car when the monthly income of most of his compatriots did not exceed 1,000 roubles. Please note a very big difference in using full stops and commas with numerals. In English, commas are used to separate hundreds, thousands, millions, etc., and full stops are used as decimal points. In Russian, things are the other way round. Thus: 100,000 roubles = 100.000 Download 3.08 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling