Samarqand davlat chet tillar instituti


Tadqiqot  tarkibining  qisqacha  tavsifi


Download 481.07 Kb.
Pdf ko'rish
bet14/28
Sana08.01.2022
Hajmi481.07 Kb.
#251815
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   28
Bog'liq
Ingliz tili iboralarini tarjima qilishda adekvatlikka erishish usullari (badiiy asarlar misolida)

Tadqiqot  tarkibining  qisqacha  tavsifi.  Ushbu  magistrlik  dissertatsiya  ishi 

kirish,  uch  bob,  xulosa,  foydalanilgan  ilmiy  va  badiiy  adabiyotlar  roʻyxatidan 

iborat. 

Ishning  kirish  qismida  mavzuning  dolzarbligi,  maqsad  va  vazifalari,  obyekti 

va predmeti hamda amaliy va nazari ahamiyati xususida fikr yuritiladi.  

Ishning  birinchi  bobida  ibora  tushunchasi  va  uning  oʻrganilish  holatiga, 

tarjimonning  ijtimoiy-madaniy  sohaga  oid  matnlarni  toʻg„ri  talqin  etishida  ibora 

tarjimasiga  ahamiyat  qaratiladi.  Shuningdek,  ingliz  va  oʻzbek  tilidagi  iboralar 

lingvistik nuqtai nazardan yoritilgan.  

Ikkinchi bobida  iboralar tarjimasidagi lingvomadaniy  muammolar,  iboralarni 

tarjima qilishda adekvatlikka erishish haqida ma‟lumotlar yoritilgan. 

Ishning  uchunchi  bobida  ingliz  va  oʻzbek  tilida  ibora  lingvistik  nuqtai 

nazardan  tahlil  qilingan.  Shuningdek,  Jeyn  Ostining  “Andisha  va  gʻurur”  asarida 

qoʻllanilgan  ibora  tushunchalari  va  ularning  tarjimada  berilishiga  alohida 

qiyoslanish usuli bilan toʻxtalib oʻtilgan. 

Ishning 


xulosa 

qismida 


esa 

uchta 


bobdagi 

kuzatish 

natijalari 

umumlashtirilgan holda ishga yakuniy xulosalar chiqarilgan.  




Ishning  adabiyotlar  roʻyxatida  ishda  foydalanilgan  nazariy,  qomusiy  va 

internet manbalari tartib asosida berib oʻtilgan.  

 


Download 481.07 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   28




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling