Scientific translation


Download 0.89 Mb.
Sana18.06.2023
Hajmi0.89 Mb.
#1563240
Bog'liq
Scientific translation

Scientific translation

MO’MINOV HIKMATILLO 22.117

What is the scientific translation?

What is scientific translation? Scientific translation is the act of translating documents such as research, academic articles, the results of clinical trials, and more – any document on a scientific subject – into another language. Most scientific documents feature complex terminology.

What is the aim of scientific translation?

  • The main purpose of scientific translation is to interpret texts in academic fields which may often be somewhat complex. So technical knowledge of the subject is critical in order to be able to understand it and provide accurate, truthful and consistent information.

What are the aspects of scientific translation?

  • The main characteristic of scientific translation is the use of highly specialised terminology that is specific to each field. Scientific texts and documents often contain formulas, acronyms and abbreviations that the translator needs to be familiar with to be able to accurately translate the same data.

What are the scientific translation theories?

The six main translation theories are: sociological, communicational, hermeneutic, linguistic, literary and semiotic. Let's focus on theory!

What are the 5 Most Common Types of Translation? Literary Translation. As the name suggests, literary translation is the act of translating literary works, such as plays, novels and poems. ... Technical Translation. ... Administrative Translation. ... Financial Translation. ... Legal Translation. ... Other types of translation

What are the 4 concepts of translation?

Outlining of some of his statements will be enough to get his point of view on trans- lation process: 1) the translation must convey the source words, 2) the translation must convey the source ideas, 3) the translation must be read like the original, 4) the translation must be read like a translation, etc

What are techniques of translation

this type of translation is often considered the hardest or most comprehensive, as the translator not only needs to get the meaning of the words right, but also the context, sound, and feeling behind the words.

What is the main concept of translation?

Translation is the process of reworking text from one language into another to maintain the original message and communication. But, like everything else, there are different methods of translation, and they vary in form and function.

Why do we need translation?

  • Translation is more than just changing the words from one language to another. Translation builds bridges between cultures. It allows you to experience cultural phenomena that would otherwise be too foreign and remote to grasp through your own cultur

Download 0.89 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling